Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः

War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates

लङ्कामुपनिविष्टस्तुरामोदशरथात्मजः ।लक्ष्मणानुचरोवीरःपुरींरावणपालिताम् ।।6.41.34।।उत्तरद्वारमासाद्ययत्रतिष्ठतिरावणः ।नान्योरामाद्धितद् द्वारंसमर्थःपरिरक्षितुम् ।।6.41.35।।सायुथैराक्षसैर्भीमैरभिगुप्तंसमन्ततः ।लघूनांत्रासजननंपाताळमिवदानवैः ।।6.41.36।।

uttara-dvāram āsādya yatra tiṣṭhati rāvaṇaḥ |

nānyo rāmād dhi tad dvāraṁ samarthaḥ parirakṣitum ||6.41.35||

ഉത്തരദ്വാരത്തിലെത്തി—അവിടെ രാവണൻ നിലകൊണ്ടിരുന്നിടത്ത്—രാമനെ ഒഴികെ മറ്റാരും ആ കവാടം ശക്തിയായി കാത്തു നിലനിർത്താൻ കഴിവുള്ളവരായിരുന്നില്ല.

उत्तरद्वारम्the northern gate
उत्तरद्वारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक) + द्वार (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (उत्तरं द्वारम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having reached’
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (relative adverb)
तिष्ठतिstands/remains
तिष्ठति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रावणःRavana
रावणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
अन्यःany other (person)
अन्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रामात्than Rama / from Rama
रामात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्वारम् इति विशेषण
द्वारम्gate
द्वारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समर्थःcapable
समर्थः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अन्यः इति विशेषण
परिरक्षितुम्to guard
परिरक्षितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/infinitive purpose)
TypeVerb
Rootपरि-√रक्ष् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to protect/guard’

(Dasaratha's son) Rama who had Lakshmana as follower reached the northern gate protected by Ravana. Just as the ocean is guarded by Varuna, it was guarded by terrific Rakshasas, who were secretly hiding all over like the Rakshasas in the subterranean region with small amounts of numerous armours for protection. It was not possible for anyone other than Rama to enter.

R
Rāma
R
Rāvaṇa
L
Laṅkā
N
Northern gate (uttara-dvāra)

FAQs

Dharma highlights fitness for duty: the most critical responsibility is borne by the most capable and righteous protector, especially when confronting the central agent of adharma.

At the northern gate of Lanka, near Ravana’s position, Rama alone is portrayed as able to secure that crucial point.

Supreme competence joined to righteousness—Rama’s capacity to protect others in the most perilous place.