Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः

War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates

तंविभीषणसुग्रीवौहनूमाञ्जाम्बवान्नळ ।ऋक्षराजस्तथानीलोलक्ष्मणश्चान्वयुस्तदा ।।6.41.27।।

taṁ vibhīṣaṇa-sugrīvau hanūmān jāmbavān nalaḥ |

ṛkṣa-rājas tathā nīlo lakṣmaṇaś cānvayus tadā ||6.41.27||

അപ്പോൾ വിഭീഷണനും സുഗ്രീവനും, കൂടാതെ ഹനുമാൻ, ജാംബവാൻ, നലൻ, ഋക്ഷരാജൻ, നീലൻ, ലക്ഷ്മണനും അന്നേ സമയം അദ്ദേഹത്തെ അനുഗമിച്ചു.

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
vibhīṣaṇa-sugrīvauVibhishana and Sugriva
vibhīṣaṇa-sugrīvau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhīṣaṇa+sugrīva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Dvivacana (Dual/द्विवचन); dvandva: vibhīṣaṇaś ca sugrīvaś ca
hanūmānHanuman
hanūmān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
jāmbavānJambavan
jāmbavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjāmbavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
naḷaḥNala
naḷaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnaḷa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
ṛkṣarājaḥthe king of bears
ṛkṣarājaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛkṣa+rāja (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; samāsa: ṛkṣāṇāṃ rājā (king of bears)
tathāalso; likewise
tathā:
Samuccaya/Prakāra (समुच्चय/प्रकार)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb
nīlaḥNila
nīlaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnīla (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
lakṣmaṇaḥLakshmana
lakṣmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
anvayuḥfollowed
anvayuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu+i (धातु)
FormLaṅ lakāra (Imperfect), Prathama puruṣa (3rd), Bahuvacana, parasmaipada
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya, time-adverb (कालवाचक)

Then the bears, monkeys, covering all over the land went behind Rama.

R
Rāma
V
Vibhīṣaṇa
S
Sugrīva
H
Hanumān
J
Jāmbavān
N
Nala
Ṛkṣarāja (bear-king)
N
Nīla
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma is shown as steadfast loyalty to a righteous cause: the leaders and heroes of the alliance choose to accompany Rama, sharing risk and responsibility.

As Rama advances toward the decisive confrontation at Lanka, the principal allies and commanders move with him in close support.

Collective fidelity and solidarity—each ally demonstrates commitment to Rama’s righteous mission.