Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः

War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates

लोकक्षयकरंभीमंभयंपश्याम्युपस्थितम् ।निबर्हणंप्रवीराणामृक्षवानररक्षसाम् ।।6.41.12।।

loka-kṣaya-karaṃ bhīmaṃ bhayaṃ paśyāmy upasthitam |

nibarhaṇaṃ pravīrāṇām ṛkṣa-vānara-rakṣasām ||6.41.12||

ലോകക്ഷയം വരുത്തുന്ന ഭീകരഭയം അടുത്തെത്തുന്നതായി ഞാൻ കാണുന്നു—ഋക്ഷന്മാരും വാനരന്മാരും രാക്ഷസന്മാരും ഉള്ള പ്രധാനം വീരന്മാരുടെ സംഹാരമായിരിക്കും അത്.

loka-kṣaya-karamcausing destruction of the world
loka-kṣaya-karam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootloka (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘lokasya kṣayaḥ’ + ‘kṣayaṃ karoti’; Neuter, Accusative (2nd), Singular; adjective qualifying ‘bhayam’
bhīmamterrible
bhīmam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīma (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; adjective qualifying ‘bhayam’
bhayamfear
bhayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
paśyāmiI see
paśyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLaṭ (लट्/present), Parasmaipada, 1st Person, Singular
upasthitamapproaching/present
upasthitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootupa-sthā (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृत), Neuter, Accusative (2nd), Singular; agrees with ‘bhayam’
nibarhaṇamdestruction/overthrow
nibarhaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootni-barh (धातु)
FormAction noun (ल्युट्/अन-प्रत्यय sense), Neuter, Accusative (2nd), Singular; apposition to ‘bhayam’
pravīrāṇāmof the eminent heroes
pravīrāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpravīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
ṛkṣa-vānara-rakṣasāmof bears, monkeys, and rākṣasas
ṛkṣa-vānara-rakṣasām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootṛkṣa (प्रातिपदिक) + vānara (प्रातिपदिक) + rakṣas (प्रातिपदिक)
FormDvandva (द्वन्द्व) enumerative; Genitive (6th), Plural; (of bears, monkeys, and rākṣasas)

"Lakshmana! We should occupy a region with cool water and good fruits and plan to divide the army and be ready."

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
Ṛkṣas (bears)
V
Vānaras (monkeys)
R
Rākṣasas

FAQs

Dharma recognizes the grave cost of violence: even when war is necessary, a righteous leader remains truthful about suffering and does not romanticize destruction.

As ominous signs intensify, Rāma anticipates heavy casualties among all combatant groups.

Truthfulness (satya) and moral seriousness—Rāma confronts the reality of war and its consequences.