Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

लङ्काद्वारव्यूहवर्णनम् / Disposition at the Gates of Lanka

अनलश्शरभश्चैवसम्पातिःप्रघसस्तथा ।गत्वालङ्कांममामात्याःपुरींपुनरिहागताः ।।।।

analaḥ śarabhaś caiva sampātiḥ praghasaḥ tathā | gatvā laṅkāṃ mamāmātyāḥ purīṃ punar ihāgatāḥ ||

എന്റെ അമാത്യന്മാരായ അനലൻ, ശരഭൻ, സമ്പാതി, പ്രഘസൻ എന്നിവർ ലങ്കാപുരിയിലേക്കു പോയി, പിന്നെ വീണ്ടും ഇവിടെ തിരിച്ചുവന്നു.

अनलःAnala (name)
अनलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanala (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
शरभःŚarabha (name)
शरभः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśarabha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
एवindeed, also
एव:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
सम्पातिःSampāti (name)
सम्पातिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsampāti (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
प्रघसःPraghāsa (name)
प्रघसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpraghāsa/praghasa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
तथाlikewise, also
तथा:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थे/तुल्यप्रकारे (also, likewise)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभावकृदन्त (gerund/absolutive); ‘having gone’
लङ्काम्to Laṅkā
लङ्काम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
अमात्याःministers
अमात्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootamātya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
पुरीम्the city
पुरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; लङ्काम् इति विशेषण-सम्बन्धेन ‘लङ्कापुरीम्’
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्ति-बोधक (adverb)
इहhere
इह:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
आगताःreturned, came
आगताः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle used actively); पुल्लिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; ‘(they) came/returned’

"Rakshasa king Ravana is ever present here. Prepare yourself to achieve success in the mission and determine your duty."

V
Vibhīṣaṇa
A
Anala
Ś
Śarabha
S
Sampāti
P
Praghasa
L
Laṅkā

FAQs

Dharma in governance and warfare includes responsible knowledge: decisions should be grounded in verified information, not rumor or anger.

Vibhīṣaṇa reports that his trusted agents reconnoitered Laṅkā and returned, enabling accurate briefing.

Forethought and accountability—Vibhīṣaṇa relies on organized intelligence and reports transparently.