Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

सीताविलापः

Sītā’s Lament over the Illusory Head and Bow

अथवानश्यतिप्रज्ञाप्राज्ञस्यापिसतस्तव ।पचत्येनंयथाकालोभूतानांप्रभवोऽह्ययम् ।।6.32.13।।

athavā naśyati prajñā prājñasya api sataḥ tava | pacaty enaṃ yathā kālo bhūtānāṃ prabhavo hy ayam || 6.32.13 ||

അല്ലെങ്കിൽ നിനക്കുപോലെയുള്ള സദ്ഗുണസമ്പന്നനും പ്രാജ്ഞനുമായ പുരുഷനിലും വിവേകം മങ്ങിപ്പോകാം; കാരണം സർവ്വഭൂതങ്ങളുടെയും പ്രഭവവും നിയന്താവുമായ കാലൻ, യഥാകാലം കാര്യങ്ങളെ പാകപ്പെടുത്തി നിശ്ചിതാന്ത്യത്തിലേക്കു നയിക്കുന്നു.

athavāor else
athavā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootathavā (अव्यय)
FormAlternative particle (विकल्पबोधक अव्यय)
naśyatiperishes/is lost
naśyati:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootnaś (धातु)
FormLaṭ (present), Prathama puruṣa, Ekavacana; Parasmaipada
prajñāwisdom
prajñā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprajñā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; subject of 'naśyati'
prājñasyaof the wise
prājñasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprājña (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; genitive 'of the wise man'
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), 'even'
sataḥof the virtuous
sataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; genitive 'of the good/virtuous (one)' qualifying prājñasya
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī, Ekavacana; 'of you/your'
pacatitorments/consumes
pacati:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootpac (धातु)
FormLaṭ (present), Prathama puruṣa, Ekavacana; Parasmaipada; figurative 'cooks/torments'
enamhim
enam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; object of 'pacati'
yathāas
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormComparative/correlative indeclinable (अव्यय)
kālaḥtime
kālaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; subject of implied 'pacati' in comparison
bhūtānāmof beings
bhūtānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; genitive 'of beings'
prabhavaḥsource/cause
prabhavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate nominative to 'ayam'
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), 'indeed/for'
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; subject 'this (time)'

"Or else, even the wisdom of a learned one is diffused and lost perhaps! the effect of time which is the cause of all living beings has caused this."

S
Sita
R
Rama
K
Kāla (Time)

FAQs

It teaches humility before kāla: even the righteous and wise may be overruled by circumstances, so dharma includes endurance and clarity about life’s limits.

Sita seeks an explanation for Rama’s apparent defeat, attributing it to the overpowering force of Time rather than lack of virtue.

Philosophical resilience—Sita tries to frame tragedy within a moral cosmos governed by kāla.