Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

सीताविलापः

Sītā’s Lament over the Illusory Head and Bow

साश्वश्रूर्ममकौसल्यात्वयापुत्रेणराघव: ।वत्सेनेवयथाधेनुर्विवत्सावत्सलाकृता ।।6.32.11।।

sā śvaśrūr mama kausalyā tvayā putreṇa rāghava | vatseneva yathā dhenur vivatsā vatsalākṛtā || 6.32.11 ||

ഹേ രാഘവാ! നിന്റെ വിരഹത്തിൽ എന്റെ അമ്മായിയായ കൗസല്യ, പുത്രനില്ലാത്തവളായി, കിടാവില്ലാത്ത പശുവുപോലെ തന്റെ വത്സത്തെ തേടി വേദനിക്കുന്നു.

she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
śvaśrūḥmother-in-law
śvaśrūḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśvaśrū (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; apposition to 'kausalyā'
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī, Ekavacana
kausalyāKausalya
kausalyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkausalyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; subject with 'kṛtā'
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā vibhakti (3rd case/तृतीया), Ekavacana; instrumental 'by you/with you'
putreṇa(as) a son
putreṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; instrumental in apposition to 'tvayā'
rāghavaO Raghava
rāghava:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
vatsenaby/with a calf
vatsena:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; instrumental of comparison
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormComparative particle (उपमावाचक अव्यय)
yathāas
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormCorrelative adverb (यथातथासम्बन्धी अव्यय)
dhenuḥa cow
dhenuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhenu (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; subject of simile
vivatsābereft of her calf
vivatsā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi-vatsa (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; 'without calf'
vatsalā-kṛtāmade yearning/affectionate
vatsalā-kṛtā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvatsalā + kṛ (धातु); vatsalā-kṛta (PPP)
FormPast passive participle (क्त), Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate 'made (to be) affectionate/longing'

"O Raghava! Even my mother-in-law Kausalya is separated from her dear son just as cow is separated from calf."

S
Sita
R
Rama
K
Kausalya

FAQs

It underscores family-dharma: the moral weight of a son’s presence and protection for his mother, and the suffering caused when that bond is broken.

Sita, believing Rama has fallen, extends her grief to Rama’s household—especially Kausalya—imagining the mother’s desolation.

Sita’s empathy and her respectful remembrance of elders, treating Kausalya’s pain as inseparable from her own.