Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

मायाशिरोप्रदर्शनम्

The Display of the Illusory Head of Rāma

हरयोमथितानागैरथजातैस्तथापरे ।शयितामृदिताश्चाश्वैर्यायुवेगैरिवाम्बुदाः ।।।।

harayo mathitā nāgair athajātaiḥ tathāpare | śayitā mṛditāś cāśvair vāyuvegair ivāmbudāḥ ||

ചില ഹരികൾ (വാനരർ) ആനകളാൽ ചതഞ്ഞു, ചിലർ രഥസമൂഹങ്ങളാൽ; ചിലർ കുതിരകളുടെ വേഗത്തിൽ തല്ലി ചവിട്ടപ്പെട്ടു വീണു—കാറ്റിന്റെ പ്രബലതയിൽ പിളർന്ന മേഘങ്ങൾപോലെ ചിതറി കിടന്നു.

हरयःthe vanaras (monkeys)
हरयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
मथितcrushed/ground down
मथित:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमथ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying harayaḥ)
नागैःby elephants
नागैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
रथजातैःby masses of chariots / chariot-groups
रथजातैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootरथ-जात (प्रातिपदिक; रथ + जात)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; षष्ठी/तत्पुरुष-समासः (जातं रथानाम् = a mass/collection of chariots)
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अपरेothers (some others)
अपरे:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम-प्रयोग (pronominal adjective used substantively)
शयिताःlying down
शयिताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootशी (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying apare)
मृदिताःcrushed/killed
मृदिताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमृद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying apare)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
अश्वैःby horses
अश्वैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
वायुवेगैःby wind-speeds
वायुवेगैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootवायु-वेग (प्रातिपदिक; वायु + वेग)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी/तत्पुरुष-समासः (वेगः वायोः = speed of wind)
इवlike/as
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-वाचक (comparative particle)
अम्बुदाःclouds
अम्बुदाः:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootअम्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; उपमेय/उपमान-प्रयोग (used as standard of comparison)

"Panasa is lying down on earth like jackfruit. Darimukha is lying down shattered by many arrows. Brilliant Kumuda too is torn off and silently lying down."

V
vānara-s (harayaḥ)
E
elephants (nāga)
C
chariots
H
horses (aśva)
W
wind (vāyu)
C
clouds (ambuda)

FAQs

It highlights the indiscriminate devastation of war; dharma urges that force be governed by righteousness and that truth (satya) not be sacrificed to intimidation.

A sweeping battlefield image is presented: vānara troops allegedly crushed by elephants, chariots, and horses, reinforcing a narrative of rout.

Collective sacrifice—the vānara army’s willingness to endure peril for Rāma’s righteous cause.