शुकवाक्यं (Śuka’s Report on the Vānara Host) / Śuka Describes the Allied Forces to Rāvaṇa
यस्यैषदक्षिणेपार्श्वेशुद्धजाम्बूनदप्रभः ।विशालवक्षास्ताम्राक्षोनीलकुञ्जितमूर्धजः ।।6.28.22।।एषोऽस्यलक्ष्मणोनामभ्राताप्राणसमःप्रियः ।नयेयुद्धेचकुशलस्सर्वशस्त्रभृतंवरः ।।6.28.23।।
yasyaiṣa dakṣiṇe pārśve śuddhajāmbūnadaprabhaḥ |
viśālavakṣās tāmrākṣo nīlakuñcitamūrdhajaḥ ||6.28.22||
അവന്റെ വലതുവശത്ത് ശുദ്ധ ജാംബൂനദ സ്വർണ്ണത്തെപ്പോലെ ദീപ്തിയുള്ള ഒരാൾ നില്ക്കുന്നു—വിശാലവക്ഷസ്സ്, താമ്രനേത്രൻ, നീലനിറമുള്ള ചുരുളൻ മുടിയുള്ളവൻ.
"To his right is his brother known as Lakshmana whose body radiates like gold, he has broad chest, red eyes, dark curly hair. He is as dear as his life to Rama. He is skilled in moral science and warfare. He is the foremost and the best among wielders of weapons."
Dharma is reflected through loyal companionship: the righteous leader is supported by a devoted brother whose presence signifies service and duty.
Angada begins identifying Lakṣmaṇa to Rāvaṇa, describing his appearance and position beside Rama.
Lakṣmaṇa’s steadfast devotion—his identity is tied to being at Rama’s side in duty.