सागरप्रतीक्षा-क्रोधप्रादुर्भावः
Rama’s Vigil at the Ocean and the Rise of Wrath
क्षमयाहिसमायुक्तंमामयंमकरालयः ।असमर्थंविजानातिधिक् क्षमामीदृशेजने ।।6.21.20।।
kṣamayā hi samāyuktaṃ mām ayaṃ makarālayaḥ |
asamarthaṃ vijānāti dhik kṣamām īdṛśe jane ||6.21.20||
എന്റെ ക്ഷമയോടെ നിലകൊണ്ടതുകൊണ്ട് മകരാലയമായ ഈ സമുദ്രം എന്നെ അശക്തനെന്നു കരുതുന്നു. ഇത്തരക്കാരൻ ക്ഷമയെ ദൗർബല്യമെന്നു തെറ്റിദ്ധരിക്കുമ്പോൾ—അത്തരം ക്ഷമയ്ക്ക് ധിക്കാരം!
"By my being tolerant, this ocean treats me to be incapable. Endowed with such qualities of forbearance, I will show the people (ocean)."
Kṣamā (forbearance) is a virtue, but Dharma also requires discernment: patience must not enable adharma or obstruct a righteous mission.
After waiting for the Ocean to grant passage, Rāma interprets the Ocean’s silence as disregard and prepares to compel a response.
Moral clarity with firmness—Rāma’s readiness to shift from patience to decisive action when duty demands.