Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

महापार्श्वस्य परामर्शः

Mahāpārśva’s Counsel and Rāvaṇa’s Confession of Brahmā’s Curse

साप्रसह्यमयाभुक्ताकृताविवसनाततः ।स्वयम्भूभवनंप्राप्तालोलितानलिनीयथा ।।।।

sā prasahya mayā bhuktā kṛtā vivasanā tataḥ |

svayambhūbhavanaṃ prāptā lolitānalinī yathā ||

ഞാൻ ബലമായി അവളെ അനുഭവിക്കുകയും വസ്ത്രമില്ലാത്തവളാക്കുകയും ചെയ്തു. അതിനുശേഷം അവൾ തകർന്ന താമരവള്ളി പോലെ ബ്രഹ്മാവിന്റെ ഭവനത്തിലെത്തി.

साshe
सा:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
प्रसह्यforcibly
प्रसह्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootप्रसह्य (अव्यय/कृदन्त-निपात)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb): forcibly
मयाby me
मया:
करण (करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular
भुक्ताenjoyed/violated
भुक्ता:
विशेषण (कर्तृविशेषण/Predicate adjective of सा)
TypeAdjective
Rootभुज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular feminine
कृताmade, rendered
कृता:
विशेषण (कर्तृविशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular feminine
विवसनाstripped, unclothed
विवसना:
विशेषण (कर्तृविशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootविवसन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular feminine
ततःthen
ततः:
कालाधिकरण (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/क्रम-अव्यय (temporal adverb): then, thereafter
स्वयम्भूभवनम्the abode of Svayambhū (Brahmā)
स्वयम्भूभवनम्:
कर्म (कर्म/Goal as object with motion)
TypeNoun
Rootस्वयम्भू (प्रातिपदिक) + भवन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: स्वयम्भोः भवनम्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
प्राप्ताreached
प्राप्ता:
क्रिया (मुख्यक्रिया/Finite sense: went/reached)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past participle used finitely); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular feminine
लोलिताshaken, tossed
लोलिता:
विशेषण (कर्तृविशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootलोलित (प्रातिपदिक) / लोल् (धात्वर्थ) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular feminine
नलिनीa lotus(-plant)
नलिनी:
उपमान (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootनलिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular (upamāna)
यथाlike/as
यथा:
सम्बन्ध (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा/प्रकार-अव्यय (comparative/manner): as, like

"Then her clothes were stripped off by me forcibly and enjoyed her. Then like a violently shaken lotus stem, she went to the abode of Brahma."

R
Rāvaṇa
P
Puñjikasthalā
B
Brahmā (Svayambhū)

FAQs

Dharma unequivocally condemns coercion and violation: harming another’s bodily autonomy is adharma, generating trauma and moral consequence, and stands opposed to satya and righteousness.

Rāvaṇa confesses a past act of sexual violence against Puñjikasthalā and describes her shaken state as she goes to Brahmā’s abode.

The verse highlights the absence of virtue in Rāvaṇa’s act and underscores the victim’s suffering; ethically, it functions as a stark illustration of adharma.