Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

इन्द्रवरदानम् / Indra Grants Boons: Restoration of the Vanara Host

एवमुक्त्वासहस्राक्षोरामंसौमित्रिणासह ।विमानैःसूर्यसङ्काशैर्ययौहृष्टःसुरैःसह ।।।।

evam uktvā sahasrākṣo rāmaṃ saumitriṇā saha | vimānaiḥ sūryasaṅkāśair yayau hṛṣṭaḥ suraiḥ saha ||

ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞ ശേഷം സഹസ്രാക്ഷനായ ഇന്ദ്രൻ, സൗമിത്രിയോടുകൂടെ (ലക്ഷ്മണനോടുകൂടെ) രാമനെ ചേർത്ത്, സൂര്യപ്രഭയുള്ള വിമാനങ്ങളിൽ ദേവന്മാരോടൊപ്പം ഹർഷത്തോടെ പുറപ്പെട്ടു.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (manner adverb)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — 'having spoken'
सहस्राक्षःIndra (thousand-eyed)
सहस्राक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsahasrākṣa (प्रातिपदिक; सहस्र + अक्ष)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः—'he whose eyes are a thousand' (Indra)
रामम्Rama
रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सौमित्रिणाwith Saumitri (Lakshmana)
सौमित्रिणा:
Sahartha (सहार्थ/सहयोग)
TypeNoun
Rootsaumitri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; 'with Saumitri (Lakshmana)'
सहtogether with
सह:
Sahartha (सहार्थ/association)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय (preposition-like indeclinable)
विमानैःby aerial cars
विमानैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सूर्यसङ्काशैःsun-bright
सूर्यसङ्काशैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootsūrya-saṅkāśa (प्रातिपदिक; सूर्य + सङ्काश)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; 'sun-like' (qualifying vimānaiḥ)
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (कृदन्त; √hṛṣ धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'delighted' (qualifying sahasrākṣaḥ)
सुरैःwith the gods
सुरैः:
Sahartha (सहार्थ/association)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahartha (सहार्थ/association)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय (association)

"O Lord of gods, you are one who is good at expression. If happiness has risen in, you please make my words true."

I
Indra (Sahasrākṣa)
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa (Saumitrī)
V
Vimāna

FAQs

Dharma as cosmic support for righteousness: when a just cause is fulfilled, divine helpers withdraw, restoring ordinary order.

Indra concludes his interaction with Rāma and Lakṣmaṇa and returns to heaven with the gods.

Divine impartiality and fulfillment of duty: Indra assists and then departs without seeking personal gain.