Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अग्निपरीक्षासाक्ष्यं

Agni’s Testimony and Sītā’s Revalidation

प्रत्ययार्थंतुलोकानांत्रयाणांसत्यसंश्रयः ।उपेक्षेचापिवैदेहींप्रविशन्तींहुताशनम् ।।।।

pratyayārthaṁ tu lokānāṁ trayāṇāṁ satya-saṁśrayaḥ |

upekṣe cāpi vaidehīṁ praviśantīṁ hutāśanam ||

മൂന്നു ലോകങ്ങൾക്കു വിശ്വാസം വരുത്തുന്നതിനായി—ഞാൻ സത്യാശ്രയനായതിനാൽ—വൈദേഹി ഹുതാശനത്തിൽ പ്രവേശിക്കുമ്പോഴും ഞാൻ ഉപേക്ഷാഭാവത്തോടെ നിന്നു.

प्रत्ययार्थम्for the sake of assurance
प्रत्ययार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootप्रत्ययार्थ (प्रातिपदिक; प्रत्यय + अर्थ)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रयोजनार्थकं (acc of purpose: for the sake of conviction)
तुbut
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (but/indeed)
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन (gen pl)
त्रयाणाम्of the three
त्रयाणाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्याप्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; संख्याविशेषणम् (gen pl: of three)
सत्यसंश्रयःone who relies on truth
सत्यसंश्रयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्यसंश्रय (प्रातिपदिक; सत्य + संश्रय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृपद (nom sg)
उपेक्षेI overlook / disregard
उपेक्षे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + √ईक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम् (I disregard/overlook)
and
:
Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (and)
अपिeven
अपि:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
वैदेहीम्Vaidehi (Sita)
वैदेहीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (proper noun, acc sg)
प्रविशन्तीम्entering
प्रविशन्तीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र + √विश् (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle: entering)
हुताशनम्the fire
हुताशनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहुताशन (प्रातिपदिक; हुत + अशन्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (acc sg)

"It could not be possible for the evil- minded Rakshasa to access or lay thoughts on Mythili who was glowing like flames of fire."

V
Vaidehī (Sītā)
H
Hutāśana (Agni/fire)
T
Three worlds (trailokya)

FAQs

Satya in public life may require demonstrable proof; dharma for leaders involves acting so that righteousness becomes credible to society, not merely asserted.

Rāma explains that he permitted the fire-ordeal to remove doubt and establish certainty for all realms.

Rāma’s satya-niṣṭhā (grounding in truth) and willingness to bear personal pain for public moral clarity.