Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अग्निपरीक्षासाक्ष्यं

Agni’s Testimony and Sītā’s Revalidation

अनन्यहृदयांभक्तांमच्चित्तपरिवर्तिनीम् ।अहमप्यवगच्छामिमैथिलींजनकात्मजाम् ।।।।

ananya-hṛdayāṁ bhaktāṁ mac-citta-parivartinīm |

aham apy avagacchāmi maithilīṁ janakātmajām ||

അനന്യഹൃദയയായ ഭക്ത, എപ്പോഴും എന്റെതിലേക്കേ മനസ്സു തിരിക്കുന്ന—ജനകനന്ദിനിയായ മൈഥിലിയെ ഞാനും അറിയുന്നു.

अनन्यहृदयाम्with undivided heart (wholly devoted)
अनन्यहृदयाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअनन्यहृदय (प्रातिपदिक; अनन्य + हृदय)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषणम् (fem acc sg)
भक्ताम्devoted
भक्ताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभक्त (प्रातिपदिक; √भज् (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त-विशेषणम् (past passive participle used adjectivally)
मच्चित्तपरिवर्तिनीम्whose mind turns toward me / ever intent on me
मच्चित्तपरिवर्तिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमच्चित्तपरिवर्तिनी (प्रातिपदिक; मत् + चित्त + परिवर्तिनी)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (fem acc sg)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (1st person pronoun, nom sg)
अपिalso
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: also/even)
अवगच्छामिI know / understand
अवगच्छामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + √गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (I know/understand)
मैथिलीम्Maithili (Sita)
मैथिलीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमैथिली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (proper noun, acc sg)
जनकात्मजाम्Janaka's daughter
जनकात्मजाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजनकात्मजा (प्रातिपदिक; जनक + आत्मजा)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-तत्पुरुष (genitive relation: Janaka's daughter)

"Naturally she is self-effulgent and can protect herself. Will Ravana be able to violate broad eyed Janakijust as the great ocean can't cross the bounds."

M
Maithilī (Sītā)
J
Janaka
R
Rāma

FAQs

Dharma balances public duty with private truth: Rāma affirms his personal knowledge of Sītā’s fidelity even while addressing societal doubt.

Rāma clarifies that the ordeal was not due to his ignorance of Sītā’s character; he already knows her devotion.

Sītā’s ekāntabhakti (single-minded devotion) and constancy.