Shloka 13

तदाश्वसिहिविस्रब्धंस्वगृहेपरिवर्तसे ।।6.116.13।।अयंचाभ्येतिसम्हृष्टस्त्वद्धर्शनसमुत्सुकः ।

tad āśvasihi visrabdhaṁ sva-gṛhe parivartase | ayaṁ cābhyeti saṁhṛṣṭas tvad-darśana-samutsukaḥ || 6.116.13 ||

അതുകൊണ്ട് ധൈര്യത്തോടെ, നിർഭയമായി ഇരിക്കൂ; നീ സ്വന്തം ഗൃഹത്തിലിരിക്കുന്നതുപോലെ ആശ്വാസത്തോടെ വസിക്കൂ. വിഭീഷണനും ഹർഷത്തോടെ, നിന്റെ ദർശനം കാണാൻ ആകാംക്ഷയോടെ ഇവിടെ വരുന്നു.

tattherefore / then
tat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयुक्तं सर्वनाम (adverbial 'therefore/then')
āśvasibe comforted / take heart
āśvasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√śvas (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात
visrabdhamat ease, unafraid
visrabdham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootvisrabdha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially: 'at ease')
svagṛhein your own house
svagṛhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsva + gṛha (प्रातिपदिक)
Formसमास: स्व + गृह (तत्पुरुष); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
parivartaseyou will return / you will live again (safely)
parivartase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√vṛt (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
abhyeticomes near / approaches
abhyeti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√i (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
saṃhṛṣṭaḥdelighted
saṃhṛṣṭaḥ:
Kartṛsāmānādhikaraṇa (कर्तृ-सामानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootsaṃ-√hṛṣ (धातु) + ta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tvad-darśana-samutsukaḥeager to see you
tvad-darśana-samutsukaḥ:
Kartṛsāmānādhikaraṇa (कर्तृ-सामानाधिकरण)
TypeAdjective
Roottvad (सर्वनाम) + darśana (प्रातिपदिक) + samutsuka (प्रातिपदिक)
Formसमास: त्वद्-दर्शन-समुत्सुक (तत्पुरुष; 'eager for seeing you'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

"You be at ease, as you are living in your own abode", said Hanuman consoling Sita. 'Vibheeshana, who is very happy, is eager and favouring to see you."

S
Sītā
H
Hanumān
V
Vibhīṣaṇa
L
Laṅkā (implied)

FAQs

Dharma as compassionate reassurance: truthful words are used to remove fear and restore inner stability to one who has suffered.

Hanumān continues consoling Sītā, explaining that Laṅkā is now safe under Vibhīṣaṇa and that he is approaching to meet her.

Hanumān’s kindness and emotional intelligence in guiding Sītā from trauma toward calm confidence.