Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

रावणस्य अन्त्येष्टिः

Ravana’s Funeral Rites and the Ethics of Post-War Conduct

अप्रियामिवोपसंगृह्यकिंशेषेरणमेदिनीम् ।।।।अप्रियामिवकस्माच्छमांनेच्छस्यभिभाषितुम् ।

apriyām ivopasaṅgṛhya kiṁ śeṣe raṇamedinīm |

apriyām iva kasmāc cha māṁ necchasy abhibhāṣitum ||

യുദ്ധഭൂമിയിലെ ഭൂമിയെ പ്രിയയെന്നപോലെ ചേർത്തുപിടിച്ച് നീ എന്തിന് കിടക്കുന്നു? എന്നെ അപ്രിയയെന്നപോലെ കരുതി നീ എന്തുകൊണ്ട് എനിക്ക് മറുപടി പറയാൻ ഇച്ഛിക്കുന്നില്ല?

अप्रियाम्(as) an unloved (woman)
अप्रियाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
इवas if/like
इव:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय
उपसंगृह्यhaving embraced
उपसंगृह्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) + उप-सम्-उपसर्ग
Formकृदन्त—ल्यप् (absolutive/त्वा-प्रत्ययार्थ), ‘having embraced/held’
किम्why?
किम्:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
शेषेyou lie (asleep)
शेषे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशी (धातु)
Formलट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
रणमेदिनीम्the battlefield-ground
रणमेदिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरण + मेदिनी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: रणस्य मेदिनी (battlefield/earth of battle); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अप्रियाम्(as) an unloved (one)
अप्रियाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition)
इवlike
इव:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय
कस्मात्for what reason? why?
कस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (Ablative/पञ्चमी), एकवचन; प्रश्नवाचक
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन; उत्तमपुरुष सर्वनाम
not
:
Niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
इच्छसिyou wish
इच्छसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अभिभाषितुम्to speak (to)/to reply
अभिभाषितुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु) + अभि-उपसर्ग
Formकृदन्त—तुमुन् (infinitive/तुमर्थ), ‘to speak/answer’

"You are lying in the battlefield embracing it as if it is a loved one. Why are you not willing to answer me?"

M
Mandodarī
R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma recognizes the truth of mortality; grief seeks dialogue, but Satya requires accepting silence where life has ended.

Mandodarī addresses the fallen Rāvaṇa, unable to accept his stillness, speaking as though he might reply.

Conjugal devotion (pativratā-bhāva) and emotional honesty in mourning.