Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

रावणक्रोधः—रामस्य परुषवाक्यम्

Ravana’s Fury and Rama’s Harsh Admonition

निपत्योरसिगृध्रास्तेक्षितौक्षिप्तस्यरावण ।पिबन्तुरुधिरंतर्षाद्बाणशल्यान्तरोत्थितम् ।।।।

nipatyorasi gṛdhrās te kṣitau kṣiptasya rāvaṇa |

pibantu rudhiraṃ tṛṣād bāṇaśalyāntarotthitam ||

ഓ രാവണാ, നീ ഭൂമിയിൽ തള്ളിവീഴ്ത്തപ്പെട്ട് കിടക്കുമ്പോൾ, കഴുകുകൾ നിന്റെ വക്ഷസ്സിൽ ഇറങ്ങി, അമ്പിന്റെ മുറിവുകളിൽ നിന്ന് പൊങ്ങുന്ന രക്തം ദാഹത്തോടെ കുടിക്കട്ടെ।

nipatyahaving fallen
nipatya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootni√pat (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having fallen’
urasion the chest
urasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rooturas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
gṛdhrāḥvultures
gṛdhrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgṛdhra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
kṣitauon the ground
kṣitau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
kṣiptasyaof (you) cast down
kṣiptasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootkṣip (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘of (one) thrown/struck down’
rāvaṇaO Ravana
rāvaṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
pibantulet (them) drink
pibantu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, तृतीयपुरुष, बहुवचन
rudhiramblood
rudhiram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrudhira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
tṛṣṇātfrom thirst
tṛṣṇāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Roottṛṣṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ/कारणे (cause)
bāṇaśalyāntarotthitamoozing from within the arrow-wounds
bāṇaśalyāntarotthitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbāṇa + śalya + antara + utthita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः: (bāṇa-śalya)-antara-utthita = ‘arisen from within the arrow-barbs’

"Ravana! After your body is caused to destroy and scattered on the ground, let the vultures drink the blood oozing from your chest pierced by the heads of my arrows."

R
Rāma
R
Rāvaṇa
V
vultures (gṛdhra)

FAQs

The verse intensifies the moral warning: adharma leads not only to death but to loss of dignity; it serves as a didactic image of the downfall awaiting the violent and unrepentant.

In the midst of the duel, Rāma foretells the gruesome aftermath of Rāvaṇa’s defeat.

Rāma’s determination to end a threat to cosmic and social order, prioritizing protection of dharma over personal softness in war.