Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

रावणक्रोधः—रामस्य परुषवाक्यम्

Ravana’s Fury and Rama’s Harsh Admonition

दिष्ट्यासिममदुष्टात्मश्चक्षुर्विषयमागतः ।अद्यत्वांसायकैस्तीक्ष्णैर्नयामियमसादनम् ।।।।

diṣṭyā asi mama duṣṭātman cakṣurviṣayam āgataḥ |

adya tvāṃ sāyakais tīkṣṇair nayāmi yamasādanam ||

ദുഷ്ടാത്മാവേ! ദൈവയോഗത്താൽ നീ എന്റെ ദൃഷ്ടിവിഷയമായിരിക്കുന്നു; ഇന്ന് ഞാൻ നിന്നെ മൂർച്ചയുള്ള അമ്പുകളാൽ യമസദനത്തിലേക്കു അയക്കും.

दिष्ट्याfortunately
दिष्ट्या:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdiṣṭi (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः (idiomatic adverbial instrumental): ‘दिष्ट्या’ = सौभाग्येन (fortunately)
असिare / have (come)
असि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्, मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, सर्वनाम
दुष्टात्मन्O wicked-souled one
दुष्टात्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootduṣṭa + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय: दुष्टः आत्मा यस्य (or ‘दुष्ट आत्मा’)
चक्षुर्विषयम्into (my) sight
चक्षुर्विषयम्:
Karma (कर्म; object of आगतः (to have come into))
TypeNoun
Rootcakṣus + viṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: चक्षुषः विषयः
आगतःhas come
आगतः:
Kriya (क्रिया; predicate)
TypeVerb
Rootā-gam (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (Past Participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (त्वम्)
अद्यtoday
अद्य:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, सर्वनाम
सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootsāyaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
तीक्ष्णैःsharp
तीक्ष्णैः:
Karana (करण; qualifier)
TypeAdjective
Roottīkṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण सायकैः
नयामिI will lead
नयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
यमसादनम्to Yama's abode
यमसादनम्:
Gati/Karma (गति/कर्म; destination as object)
TypeNoun
Rootyama + sādana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: यमस्य सादनम्

"O selfish Ravana! Today you have come in my sight by good fortune. I shall send you to the abode of Yama with my arrows."

R
Rāma
R
Rāvaṇa
Y
Yama

FAQs

Dharma here is accountability: grave wrongdoing must meet rightful consequence; the king/warrior’s duty includes ending destructive tyranny for the welfare of the world.

Rāma, facing Rāvaṇa directly, declares that the long-awaited confrontation has arrived and that he will now end Rāvaṇa’s life in battle.

Moral resolve (dhṛti) and righteous firmness—Rāma’s clarity of purpose in confronting adharma.