Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

लक्ष्मण-प्राणरक्षा:

Lakshmana’s Revival by the Herb-Mountain

नैराश्यमुपगन्तुं च नालंतेमत्कृतेऽनघ ।।।।वधेनरावणस्याद्यप्रतिज्ञामनुपालय ।

nairāśyam upagantuṃ ca nālaṃ te matkṛte 'nagha |

vadhena rāvaṇasyādya pratijñām anupālaya ||

അനഘനേ, എന്റെ കാരണത്താൽ നീ നിരാശയിൽ വീഴുന്നത് യുക്തമല്ല; ഇന്ന് രാവണനെ വധിച്ച് നിന്റെ പ്രതിജ്ഞ പാലിക്കൂ.

nairāśyamdespair
nairāśyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnairāśya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
upagantumto go to/enter (despair)
upagantum:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootupa-√gam (धातु)
Formतुमुन् (infinitive)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
alamproper/fit
alam:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
Formपर्याप्त्यर्थक अव्यय (enough/fit); नालम् = not proper
tefor you/of you
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (genitive), एकवचन
matkṛtefor my sake
matkṛte:
Hetu/Nimitta (हेतु/निमित्त)
TypeNoun
Rootmad + kṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: मम कृते (for my sake)
anaghaO sinless one
anagha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootanagha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
vadhenaby the killing
vadhena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (instrumental), एकवचन
rāvaṇasyaof Ravana
rāvaṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
adyatoday/now
adya:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (today/now)
pratijñāmvow
pratijñām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpratijñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
anupālayafulfil/keep
anupālaya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√pāl (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन

'My heroism is shy, my bow slips from my hand, arrows are dropping, my vision is blurred with tears with my brother gone.'

R
Rāma
V
Vibhīṣaṇa
R
Rāvaṇa
P
pratijñā (vow)

FAQs

A leader must not abandon righteous duty due to personal sorrow; dharma requires steadiness, and satya requires completing what was vowed.

An ally urges Rāma not to despair and to complete the central war-duty: the destruction of Rāvaṇa.

Fortitude (dhṛti): the ability to rise above grief and act according to pledged duty.