Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

शक्तिप्रहारः

Ravana’s Shakti Javelin and Lakshmana’s Wounding

ततश्शक्तिंमहाशक्तिर्दीप्तार्दीप्ताशनीमिव ।विभीषणस्यचिक्षेपराक्षसेन्द्रःप्रतापवान् ।।।।

tataḥ śaktiṃ mahāśaktir dīptāṃ dīptāśanīm iva | vibhīṣaṇasya cikṣepa rākṣasendraḥ pratāpavān ||

അപ്പോൾ മഹാശക്തിയുള്ള പ്രതാപവാൻ രാക്ഷസേന്ദ്രൻ വിഭീഷണനോട് ദീപ്തമായ ശക്തി എറിഞ്ഞു—മിന്നുന്ന ഇടിവാളുപോലെ.

ततःthen
ततः:
कालाधिकरण (Temporal adverb/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), क्रम/अनन्तर (then/thereupon)
शक्तिम्javelin/spear
शक्तिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
महाशक्तिःthe greatly powerful one
महाशक्तिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहाशक्ति (प्रातिपदिक: महा + शक्ति)
Formपुंलिङ्ग (agentive usage), प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन; विशेषणात्मक-नाम (one of great power)
दीप्ताम्blazing
दीप्ताम्:
विशेषण (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीप्त (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण शक्तिम् इति
दीप्ताशनीम्a blazing thunderbolt
दीप्ताशनीम्:
उपमान (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootदीप्ताशनी (प्रातिपदिक: दीप्त + अशनि)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपमान (object of comparison)
इवlike
इव:
उपमा-द्योतक (Comparative particle/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (particle of comparison)
विभीषणस्यat Vibhishana
विभीषणस्य:
सम्प्रदान/लक्ष्य (Goal/लक्ष्य)
TypeNoun
Rootविभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन; लक्ष्ये (towards target)
चिक्षेपhurled
चिक्षेप:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
राक्षसेन्द्रःking of rakshasas
राक्षसेन्द्रः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षसेन्द्र (प्रातिपदिक: राक्षस + इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
प्रतापवान्mighty
प्रतापवान्:
विशेषण (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण राक्षसेन्द्रः इति

Highly effulgent Ravana used another terrific missile, presided over by Rudra, produced by Maya.

R
Rāvaṇa
V
Vibhīṣaṇa
Ś
Śakti (javelin/spear)

FAQs

The verse illustrates how adharma escalates into reckless violence; Dharma stands for proportion, justice, and right intention rather than rage-driven attack.

Rāvaṇa retaliates against Vibhīṣaṇa by throwing a blazing javelin at him.

The scene sets up Vibhīṣaṇa’s steadfastness under threat; the vice highlighted is Rāvaṇa’s destructive wrath and refusal to accept truth.