Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

मधुवनभङ्गः

The Disruption of Madhuvana and Dadhimukha’s Complaint

ते प्रविष्टा मधुवनं पालानाक्रम्य वीर्यतः।।5.62.6।।अतिसर्गाच्च पटवो दृष्ट्वा श्रुत्वा च मैथिलीम्।पपुस्सर्वे मधु तदा रसवत्फलमाददुः।।5.62.7।।

te praviṣṭā madhuvanaṃ pālān ākramya vīryataḥ ॥5.62.6॥

മധുവനത്തിൽ പ്രവേശിച്ച് അവർ ബലപ്രയോഗത്തോടെ ഉദ്യാനരക്ഷകരെ കീഴടക്കി.

तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रविष्टाःhaving entered
प्रविष्टाः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र+विश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अर्थः: entered
मधुवनम्Madhu-grove
मधुवनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पालान्guards
पालान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
आक्रम्यhaving attacked
आक्रम्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ+क्रम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); अव्यय; having attacked/overrun
वीर्यतःby force/valiantly
वीर्यतः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverbial ablative: by strength/valiantly)
अतिसर्गात्from great elation/success
अतिसर्गात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootअतिसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; हेतौ (due to great success/overflowing joy)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
पटवःskilful/able
पटवः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपटु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (ते)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त; अव्यय; having seen
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त; अव्यय; having heard
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
मैथिलीम्Maithili (Sita)
मैथिलीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमैथिली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पपुःdrank
पपुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (ते)
मधुhoney/mead
मधु:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
रसवत्juicy/tasty
रसवत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरसवत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (फलम्)
फलम्fruit
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आददुःtook/seized
आददुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+दा (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन

Overjoyed at the news of Mythili, being seen, the vanaras entered Madhuvanam and attacked the guards violently, drank the honey and ate the tasty fruits.

M
Madhuvana
V
vānarāḥ (vanaras)

FAQs

The verse foregrounds the tension between exuberant success and restraint: strength used without permission against protectors of another’s property raises a dharma-question about self-control and respect for stewardship.

After receiving confirmation about Sītā, the returning vanaras rush into Sugrīva’s protected honey-grove (Madhuvana) and begin to overpower its guards.

Collective prowess (vīrya) is emphasized—though the narrative implicitly invites reflection on whether that prowess is guided by maryādā (proper limits).