Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

षट्पञ्चाशः सर्गः — वैदेही-आश्वासनम् तथा अरिष्टारोहणम्

Consoling Sita and Ascending Mount Arishta

एवमाश्वास्य वैदेहीं हनुमान् मारुतात्मजः।गमनाय मतिं कृत्वा वैदेहीमभ्यवादयत्।।।।

evam āśvāsya vaidehīṃ hanumān mārutātmajaḥ | gamanāya matiṃ kṛtvā vaidehīm abhyavādayat ||

ഇങ്ങനെ വൈദേഹിയെ ആശ്വസിപ്പിച്ച ശേഷം, മാരുതാത്മജനായ ഹനുമാൻ പുറപ്പെടാൻ മനസ്സുറപ്പിച്ച് വൈദേഹിയെ ഭക്തിപൂർവ്വം വന്ദിച്ചു.

evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of manner
āśvāsyahaving consoled
āśvāsya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√śvas (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having consoled/encouraged’
vaidehīmVaidehi (Sita)
vaidehīm:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
hanumānHanuman
hanumān:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
mārutātmajaḥson of the Wind-god
mārutātmajaḥ:
Karta (कर्ता/subject-apposition)
TypeNoun
Rootmāruta-ātmaja (प्रातिपदिक; māruta + ātmaja)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; समास: मारुतस्य आत्मजः (षष्ठी-तत्पुरुष)
gamanāyafor departure
gamanāya:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootgamana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; purpose (प्रयोजनार्थे चतुर्थी)
matimintention, resolve
matim:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
kṛtvāhaving decided
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having made/determined’
vaidehīmVaidehi (Sita)
vaidehīm:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
abhyavādayatsaluted, paid respects
abhyavādayat:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootabhi-ava-√vad (धातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्/Imperfect), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular, Parasmaipada

Eager to leap the terrific ocean lashed by huge waves hitting the shore Hanuman rose up effortlessly and jumped into the sky.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē sundarakāṇḍē ṣaṭpañcāśassargaḥ৷৷Thus ends the fiftysixth sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

H
Hanumān
S
Sītā (Vaidehī)
M
Māruta/Vāyu (Wind-god)

FAQs

Dharma as respectful conduct: even in urgent missions, Hanumān maintains maryādā—offering due reverence to Sītā and acting with disciplined purpose.

After reassuring Sītā, Hanumān prepares to leave Aśoka-vana to return and report, formally taking leave with a respectful salutation.

Hanumān’s humility and devotion expressed through reverence and responsible action.