Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

लङ्कादाहानन्तरचिन्ता

Hanuman’s Post-Conflagration Self-Examination and Assurance of Sita’s Safety

नूनं रामप्रभावेण वैदेह्यास्सुकृतेन च।यन्मां दहनकर्मायं नादहद्धव्यवाहनः।।।।

nūnaṁ rāma-prabhāveṇa vaidehyāḥ sukṛtena ca | yan māṁ dahanakarmāyaṁ nādahad dhavya-vāhanaḥ ||

നിശ്ചയം, രാമന്റെ പ്രഭാവത്താലും വൈദേഹി സീതയുടെ സുകൃതത്താലും, ദഹനസ്വഭാവിയായ ഹവ്യവാഹനായ ഈ അഗ്നി എന്നെ ദഹിപ്പിച്ചില്ല.

nūnamsurely
nūnam:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootnūnam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
rāma-prabhāveṇaby Rama's power
rāma-prabhāveṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootrāma + prabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (rāmasya prabhāvaḥ)
vaidehyāḥof Vaidehi (Sita)
vaidehyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
sukṛtenaby merit
sukṛtena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsukṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
yatthat (because)
yat:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (relative particle introducing clause)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
dahana-karmā(he) whose function is burning
dahana-karmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdahana + karman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (dahanaṃ karma yasya)
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
nanot
na:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation)
adahatburned
adahat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dah (दह्)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
havyavāhanaḥthe carrier of oblations (fire)
havyavāhanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothavya + vāhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (havyasya vāhanaḥ)

'Fire, the consumer of oblations who has the property of burning has not burnt me and this is surely on account of Rama's power and Vaidehi's merits.

H
Hanumān
R
Rāma
V
Vaidehī (Sītā)
A
Agni (Dhavya-vāhana)

FAQs

Dharma is supported by grace and merit: righteous power (Rāma’s prabhāva) and Sītā’s sukṛta are seen as protective truths that restrain even destructive forces.

Hanumān notes that despite being amidst a massive fire, he himself was not burned, and interprets this as a sign of Rāma’s power and Sītā’s merit—supporting the hope that Sītā is safe.

Faith aligned with evidence—Hanumān reads his survival as a meaningful sign, reinforcing confidence in the dharmic protection surrounding Rāma and Sītā.