Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

लङ्कादाहः — The Burning of Lanka

Catuḥpañcāśaḥ Sargaḥ

आदित्यकोटीसदृशस्सुतेजा लङ्कां समस्तां परिवार्य तिष्ठन्।शब्दैरनेकैरशनिप्ररूढैर्भिन्दन्निवाण्डं प्रबभौ महाग्निः।।।।

āditya-koṭī-sadṛśaḥ su-tejā laṅkāṃ samastāṃ parivārya tiṣṭhan | śabdair anekair aśani-prarūḍhair bhindann ivāṇḍaṃ prababhau mahāgniḥ ||

കോടിക്കണക്കിന് സൂര്യന്മാരെപ്പോലെ ദീപ്തിയുള്ള മഹാഗ്നി സർവ്വ ലങ്കയെയും ചുറ്റി നിലകൊണ്ടു. അനവധി വജ്രാഘാതസദൃശമായ ഘോഷങ്ങളാൽ, ലോകാണ്ഡത്തിന്റെ പുറംചട്ട തന്നെ പിളർക്കുന്നതുപോലെ അവൻ ജ്വലിച്ചു.

आदित्य-कोटि-सदृशःlike crores of suns
आदित्य-कोटि-सदृशः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआदित्य (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक) + सदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (महाग्निः)
सुतेजाःhighly radiant
सुतेजाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (महाग्निः)
लङ्काम्Laṅkā
लङ्काम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समस्ताम्entire
समस्ताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (लङ्काम्)
परिवार्यhaving surrounded
परिवार्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + वृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
तिष्ठन्standing
तिष्ठन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि
शब्दैःwith sounds
शब्दैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अनेकैःmany
अनेकैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (शब्दैः)
अशनि-प्ररूढैःlike thunderbolt-born (thunderous)
अशनि-प्ररूढैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशनि (प्रातिपदिक) + प्ररूढ (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (शब्दैः)
भिन्दन्breaking
भिन्दन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि, 'as if breaking'
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमासूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय, उपमावाचक (comparative particle)
अण्डम्the cosmic egg / universe
अण्डम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रबभौshone forth
प्रबभौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महाग्निःthe great fire
महाग्निः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Fanned by the wind, inflamed by the fat from the corpses of the demons, the fire spread in the mansions burning without smoke. It spread with great speed like the fire at the end of the universe.

L
Laṅkā
Ā
āditya (sun)
A
aśani (thunderbolt)

FAQs

It presents adharma’s downfall as not merely local but cosmic in resonance: when wrongdoing reaches extremes, the correction appears world-shaking, reaffirming the primacy of moral order (ṛta/dharma).

The conflagration reaches its peak—surrounding the whole city, roaring with thunderous sounds, and shining with overwhelming brilliance.

The verse magnifies the unstoppable efficacy of Rāma’s cause as carried by Hanumān; it highlights the power that supports dharma when it is time to confront entrenched injustice.