लङ्कादाहः — The Burning of Lanka
Catuḥpañcāśaḥ Sargaḥ
किन्नु खल्ववशिष्टं मे कर्तव्यमिह साम्प्रतम्।।।।यदेषां रक्षसां भूयः सन्तापजननं भवेत्।
kinnu khalv avaśiṣṭaṃ me kartavyam iha sāmpratam ||
yad eṣāṃ rakṣasāṃ bhūyaḥ santāpajananaṃ bhavet |
“ഇപ്പോൾ ഇവിടെ എനിക്ക് ചെയ്യാൻ യഥാർത്ഥത്തിൽ എന്താണ് ശേഷിക്കുന്നത്? ഈ രാക്ഷസന്മാർക്ക് വീണ്ടും കൂടുതൽ ദുഃഖം ജനിപ്പിക്കാൻ എന്ത് ചെയ്യാം?”
Unable to protect their rich houses, and thoroughly disappointed the demons said, 'Alas, the Fire-god came in the form of a vanara'! A tumultuous sound arose.
Responsible agency: before acting, one should reflect on what is truly necessary and purposeful—dharma includes deliberation, not impulsive harm.
Amid the destruction in Laṅkā, Hanumān pauses to consider what further action remains that would most effectively pressure the rākṣasas.
Buddhi (discernment) and kartavya-bodha (sense of duty): Hanumān evaluates the next step in service of Rāma’s mission.