Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

लाङ्गूलदाह-पर्यटनम्

The Burning Tail and the Parade through Laṅkā

शङ्खभेरीनिनादैस्तं घोषयन्तः स्वकर्मभिः।राक्षसाः क्रूरकर्माणश्चारयन्ति स्म तां पुरीम्।।5.53.18।।

śaṅkhabherīninādais taṁ ghoṣayantaḥ svakarmabhiḥ | rākṣasāḥ krūrakarmāṇaś cārayanti sma tāṁ purīm ||5.53.18||

ശംഖഭേരികളുടെ മുഴക്കത്തോടെ ഘോഷിച്ചു, ക്രൂരകർമ്മികളായ രാക്ഷസർ തങ്ങളുടെ കൃത്യം പ്രചരിപ്പിച്ച് അവനെ ആ നഗരത്തിലൂടെ പ്രദക്ഷിണം ചെയ്യിച്ചു.

शङ्ख-भेरी-निनादैःwith conch-and-drum sounds
शङ्ख-भेरी-निनादैः:
करण (instrument)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक) + भेरी (प्रातिपदिक) + निनाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; द्वन्द्वः (शङ्खश्च भेरी च) + तत्पुरुषः (निनादैः = sounds)
तम्him
तम्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
घोषयन्तःproclaiming/announcing
घोषयन्तः:
कर्तृ-विशेषण/सहायक-क्रिया (concomitant action)
TypeVerb
Rootघोषय् (धातु; णिच् causative of घोष्)
Formवर्तमान-कृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘while proclaiming’
स्वकर्मभिःwith their own actions
स्वकर्मभिः:
करण/सहकारि (means/with their acts)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + कर्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुष-भावः ‘स्वानि कर्माणि’
राक्षसाःrakshasas
राक्षसाः:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
क्रूरकर्माणःcruel-doing
क्रूरकर्माणः:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहिः ‘क्रूराणि कर्माणि येषाम्’ (those whose deeds are cruel)
चारयन्तिthey parade/lead around
चारयन्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootचर् (धातु) (णिच् causative: चारयति)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद; causative ‘make (him) move about/parade’
स्म(indeed/used to)
स्म:
अव्यय-सम्बन्ध (tense nuance)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formस्म-निपात (particle indicating past/continuative nuance with present)
ताम्that
ताम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; demonstrative adjective qualifying पुरीम्
पुरीम्city
पुरीम्:
कर्म (object; place traversed)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

The cruel demons started blowing conches and beating drums. They paraded him in the city announcing their deeds.

H
Hanumān
R
Rākṣasas
L
Laṅkā (implied as 'that city')
C
Conch (śaṅkha)
D
Drum (bherī)

FAQs

Adharma is marked by cruelty and boastful celebration of wrongdoing; true righteousness does not require humiliating captives to inflate one’s pride.

The rākṣasas publicly parade Hanumān through the city with loud instruments, advertising their act as a triumph.

By contrast, Hanumān’s implied dignity under humiliation; and the rākṣasas’ vice of arrogance and cruelty.