Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

दूतधर्म-परामर्शः

Envoy-Immunity and Royal Counsel in Ravana’s Court

अपि चास्मिन् हते राजन्नान्यं पश्यामि खेचरम्।इह यः पुनरागच्छेत्परं पारं महोदधेः।।।।

api cāsmin hate rājan nānyaṁ paśyāmi khecaram | iha yaḥ punar āgacchet paraṁ pāraṁ mahodadheḥ ||

കൂടാതെ, രാജാവേ, അവൻ കൊല്ലപ്പെട്ടാൽ ഈ മഹാസമുദ്രത്തിന്റെ അപ്പുറത്തുനിന്ന് ആകാശമാർഗ്ഗേന വീണ്ടും ഇവിടെ വരാൻ കഴിയുന്ന മറ്റൊരു ഖേചരനെയും ഞാൻ കാണുന്നില്ല.

अपिalso, even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-अव्यय (also/even)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अस्मिन्in this (case), when he
अस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
हतेwhen (he) is killed
हते:
Adhikarana (अधिकरण/locative absolute)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि (past passive participle/क्त), सप्तमी-एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute sense)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
अन्यम्another
अन्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
पश्यामिI see
पश्यामि:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन
खेचरम्sky-goer (one who can travel through the sky)
खेचरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootखेचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण/Adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
यःwho (ever)
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (again)
आगच्छेत्might come, could return
आगच्छेत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootआ+गम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
परम्further, other
परम्:
Karma (कर्म/Object modifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
पारम्far shore
पारम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
महोदधेःof the great ocean
महोदधेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootमहोदधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारय (महान् उदधिः)

"O king! If he is killed, I do not see any one who can cross this great ocean and come by air to reach this place.

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāvaṇa
H
Hanumān (implied as the sky-traveller)

FAQs

Dharma is aligned with foresight: righteous governance avoids needless killing that can provoke greater harm; wise action weighs long-term consequences over immediate rage.

Vibhīṣaṇa argues that killing Hanumān may not even serve Laṅkā’s interests, because Hanumān’s unique capacity implies a larger threat and a need for strategic response.

Prudence (viveka)—Vibhīṣaṇa reasons about capability, risk, and the larger conflict rather than focusing on revenge.