दूतधर्म-परामर्शः
Envoy-Immunity and Royal Counsel in Ravana’s Court
शूरेण वीरेण निशाचरेन्द्र सुरासुराणामपि दुर्जयेन।त्वया प्रगल्भाः सुरदैत्यसङ्घा जिताश्च युद्धेष्वसकृन्नरेन्द्राः।।।।
śūreṇa vīreṇa niśācarendra surāsurāṇām api durjayena | tvayā pragalbhāḥ suradaitya-saṅghā jitāś ca yuddheṣv asakṛn narendrāḥ ||
ഹേ നിശാചരേന്ദ്രാ! ദേവാസുരന്മാർക്കും ജയിക്കുവാൻ ദുഷ്കരനായ ശൂരവീരനായ നിനാൽ, യുദ്ധത്തിൽ പ്രഗൽഭരായ ദേവ-ദൈത്യസംഘങ്ങളും അനേകം നരേന്ദ്രന്മാരും ആവർത്തിച്ച് പരാജയപ്പെട്ടു.
"You are the king of demons. Hosts of gods and daityas efficient in wars are conquered by you again and again since you are a brave warrior invincible to gods and demons.
Dharma here is implied through restraint: one who is truly powerful need not prove strength through an unrighteous act like killing a messenger; might should serve right conduct, not override it.
Vibhīṣaṇa continues addressing Rāvaṇa in the assembly, building rhetorical momentum by recalling Rāvaṇa’s past victories to dissuade him from a dishonorable decision.
Strategic wisdom in speech—Vibhīṣaṇa uses praise (stuti) as a tool to guide a superior toward a dharmic choice.