Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

चन्द्रप्रकाशे लङ्कानिरीक्षणम्

Moonlit Survey of Lanka and the Unfound Sita

न त्वेव सीतां परमाभिजातां पथि स्थिते राजकुले प्रजाताम्।लतां प्रपुल्लामिव साधु जातां ददर्श तन्वीं मनसाभिजाताम्।।5.5.23।।

na tv eva sītāṃ paramābhijātāṃ pathi sthite rāja-kule prajātām | latāṃ prapullām iva sādhu-jātāṃ dadarśa tanvīṃ manasābhijātām ||5.5.23||

എന്നാൽ അവൻ സീതാദേവിയെ കണ്ടില്ല—പരമാഭിജാതയായി രാജകുലത്തിൽ ജനിച്ചവൾ, ധർമ്മപഥത്തിൽ അചഞ്ചലയായി നിലകൊള്ളുന്നവൾ; പൂത്തുലഞ്ഞ ലതയെപ്പോലെ സുകുമാരിയും ശുദ്ധജന്മയുമായ, അവൻ മനസ്സിൽ ധ്യാനിച്ച തന്വിയും.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोधार्थक-अव्यय (conjunction/contrast particle)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
sītāmSita
sītām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
parama-abhijātāmmost nobly born
parama-abhijātām:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + abhijāta (कृदन्त; √jan (जन्) + abhi + जात)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समासः; ‘अभिजाता’ = noble-born (past passive participle used adjectivally)
pathion the path
pathi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpathin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
sthiteabiding/standing
sthite:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootsthita (कृदन्त; √sthā (स्था) + क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘स्थित’ = abiding/standing (PPP)
rāja-kulein a royal family
rāja-kule:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + kula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राज्ञः कुलम्)
prajātāmborn
prajātām:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootprajāta (कृदन्त; √jan (जन्) + pra + जात)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘born/produced’ (PPP)
latāma creeper
latām:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootlatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
prapullāmblossoming
prapullām:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootprapulla (कृदन्त; √phull (फुल्ल/√phul) + pra + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘fully blossomed’ (PPP/adj)
ivalike/as
iva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्यय (comparative particle)
sādhuwell/excellently
sādhu:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय/विशेषण-प्रातिपदिक)
Formप्रशंसार्थक-अव्यय (adverb: well/excellently)
jātāmborn
jātām:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootjāta (कृदन्त; √jan (जन्) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘born/come into being’ (PPP)
dadarśasaw
dadarśa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
tanvīmslender/delicate
tanvīm:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Roottanvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (slender/delicate)
manasāwith (his) mind
manasā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
abhijātāmof noble birth
abhijātām:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootabhijāta (कृदन्त; √jan (जन्) + abhi + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘nobly born’ (PPP)

Hanuman could not find Sita anywhere, an excellent lady born in a noble royal family, adopting the right path, a lady delicate like a blossoming creeper of good breed, or so he imagined.

H
Hanumān
S
Sītā
L
Laṅkā

FAQs

Sītā is defined by dharma: noble birth is paired with ‘abiding on the right path,’ presenting righteousness and integrity as her essential identity beyond physical description.

After seeing many women in Laṅkā, Hanumān still does not find Sītā and reflects on her ideal qualities.

Sītā’s steadfast righteousness (dharma-niṣṭhā), implied through her ‘right-path’ conduct and purity.