इन्द्रजित्प्रेषणम्—ब्रह्मास्त्रबन्धः, हनूमद्ग्रहणं, रावणसभाप्रवेशः
Indrajit’s Deployment—Brahmāstra Binding, Hanuman’s Capture, Entry into Ravana’s Court
यथाक्रमं तैस्स कपिर्विपृष्टः कार्यार्थमर्धस्य च मूलमादौ।निवेदयामास हरीश्वरस्य दूतः सकाशादहमागतोऽस्मि।।।।
yathākramaṃ tais sa kapir vipṛṣṭaḥ kāryārtham ardhasya ca mūlam ādau | nivedayāmāsa harīśvarasya dūtaḥ sakāśād aham āgato 'smi ||
അവർ ക്രമമായി ചോദിച്ചു—ആദ്യം അവന്റെ ഉത്ഭവവും ദൗത്യത്തിന്റെ ലക്ഷ്യവും. അപ്പോൾ ആ കപി അറിയിച്ചു: “ഹരീശ്വരനായ വാനരരാജന്റെ സന്നിധിയിൽ നിന്ന്, അവന്റെ ദൂതനായി ഞാൻ വന്നിരിക്കുന്നു.”
At the very outset they questioned Hanuman manner in the usual about the place he came from and the purpose. Hanuman reported, 'I am Hanuman. I came as a messenger by the order of the king of monkeys'.ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে সুন্দরকাণ্ডে অষ্টচত্বারিংশস্সর্গঃ৷৷Thus ends the fortyeigth sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.
Satya (truthfulness) in diplomacy: Hanumān states his identity and mission plainly, modeling righteous speech even before an enemy court.
Rāvaṇa’s ministers question the captive; Hanumān answers formally as an envoy sent by the monkey-king.
Integrity and fearlessness—Hanumān speaks truth without concealment, fulfilling the dharma of a dūta (messenger).