Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

इन्द्रजित्प्रेषणम्—ब्रह्मास्त्रबन्धः, हनूमद्ग्रहणं, रावणसभाप्रवेशः

Indrajit’s Deployment—Brahmāstra Binding, Hanuman’s Capture, Entry into Ravana’s Court

न खल्वियं मतिश्श्रेष्ठा यत्त्वां सम्प्रेषयाम्यहम्।इयं च राजधर्माणां क्षत्रियस्य मतिर्मता।।।।

na khalv iyaṃ matiḥ śreṣṭhā yat tvāṃ sampreṣayāmy aham | iyaṃ ca rājadharmāṇāṃ kṣatriyasya matir matā ||

നിന്നെ അയയ്ക്കുന്നതു തീർച്ചയായും എന്റെ ശ്രേഷ്ഠമായ ബുദ്ധിയല്ല; എങ്കിലും രാജധർമ്മപ്രകാരം ക്ഷത്രിയന് ഇത്തരമൊരു നിശ്ചയം തന്നെയാണ് യുക്തമെന്നു കരുതപ്പെടുന്നു.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation)
khaluindeed
khalu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/indeed
iyamthis
iyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
matiḥthought/plan
matiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmati (मति प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śreṣṭhābest
śreṣṭhā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśreṣṭha (श्रेष्ठ प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
yatthat (the fact that)
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
sampreṣayāmiI send/dispatch
sampreṣayāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-pra-iṣ (सम्+प्र+इष्/इ धातु; causative sense in usage)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; causative meaning 'I send forth'
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
iyamthis
iyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
rāja-dharmāṇāmof royal duties/statecraft
rāja-dharmāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootrājan (राजन्) + dharma (धर्म)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; तत्पुरुषः (राज्ञां धर्माः = duties of kings/statecraft)
kṣatriyasyaof a kshatriya
kṣatriyasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootkṣatriya (क्षत्रिय प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
matiḥpolicy/thought
matiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmati (मति प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
matāis held/approved
matā:
Kriyā (क्रिया/nominal predicate)
TypeVerb
Rootman (मन् धातु)
Formक्त (past passive participle) used adjectivally, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'considered/approved'

"I am reluctant to send you to war in the circumstances. But you are the best choice for me. However, certainly this is the duty of a kshatriya who follows the science of polity. Hence I am sending you.

R
Rāvaṇa
I
Indrajit (Meghanāda)
K
kṣatriya
R
rājadharma

FAQs

Rājadharma can compel difficult decisions: even with personal reluctance, a ruler follows the role-based duty of a kṣatriya to protect sovereignty and respond to threats.

Rāvaṇa expresses hesitation yet justifies sending Indrajit to battle as consistent with kṣatriya state-duty.

Sense of duty (kartavya-buddhi), even when the decision feels personally undesirable.