Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

अक्षवधः (The Slaying of Prince Aksha)

Sundarakāṇḍa Sarga 47

सुरासुराधृष्यमसङ्गचारिणं रविप्रभं व्योमचरं समाहितम्।सतूणमष्टासिनिबद्धबन्धुरं यथाक्रमावेशितशक्तितोमरम्।।5.47.5।।

surāsurādhṛṣyam asaṅgacāriṇaṃ raviprabhaṃ vyomacaraṃ samāhitam |

satūṇam aṣṭāsinibaddhabandhuraṃ yathākramāveśitaśaktitomaram ||5.47.5||

ദേവന്മാർക്കും അസുരന്മാർക്കും അജേയമായ, അസംഗമായി സഞ്ചരിക്കുന്ന, സൂര്യപ്രഭപോലെ ദീപ്തമായും ആകാശത്തിൽ വിഹരിക്കുന്നതുമായ ആ രഥം പൂർണ്ണമായി സജ്ജമായിരുന്നു—തൂണികളോടുകൂടി, എട്ട് വാളുകൾ ഘടിപ്പിച്ച മനോഹരമായ ബന്ധനങ്ങളോടെ, ക്രമാനുസൃതമായി വെച്ച ശക്തിയും തോമരവും (കുന്തം-ഗദ) ഉൾക്കൊണ്ടതും.

सुरासुराधृष्यम्unassailable by suras and asuras
सुरासुराधृष्यम्:
Karma (object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसुर + असुर + अधृष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम्; विशेषणम् (कर्मपद-विशेषणम्)
असङ्गचारिणम्moving without contact/attachment (not touching the ground)
असङ्गचारिणम्:
Karma (object-qualifier)
TypeAdjective
Rootअसङ्ग + चारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम्; विशेषणम्
रविप्रभम्having the radiance of the sun
रविप्रभम्:
Karma (object-qualifier)
TypeAdjective
Rootरवि + प्रभा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम्; विशेषणम्
व्योमचरम्moving in the sky; flying
व्योमचरम्:
Karma (object-qualifier)
TypeAdjective
Rootव्योमन् + चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम्; विशेषणम्
समाहितम्well-arranged; properly equipped/ready
समाहितम्:
Karma (object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + धा (धातु) → समाहित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्तः भूतकर्मणि/कर्मणि प्रयोगः; विशेषणम्
सतूणम्with quivers
सतूणम्:
Karma (object-qualifier)
TypeAdjective
Rootस + तूण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम्; विशेषणम्
अष्टासिनिबद्धबन्धुरम्adorned/secured with eight swords fastened on
अष्टासिनिबद्धबन्धुरम्:
Karma (object-qualifier)
TypeAdjective
Rootअष्ट + असि + निबद्ध + बन्धुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम्; बहुपद-समासः; विशेषणम्
यथाक्रमावेशितशक्तितोमरम्with javelins and maces placed in proper order
यथाक्रमावेशितशक्तितोमरम्:
Karma (object-qualifier)
TypeAdjective
Rootयथा + क्रम + आवेशित (आ + विश् धातु → क्त) + शक्ति + तोमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम्; बहुपद-समासः; (यथा-क्रम) अव्ययीभावपूर्वक-तत्पुरुषसमास-समुच्चयः; विशेषणम्

(The chariot) was unassailable to suras or asuras.It moved without touching the ground, it could fly in air and had the splendour of the Sun. It was equipped readily with quivers, eight swords, javelins and clubs placed in right order.

A
Akṣa (implied—his chariot)
S
Suras
A
Asuras

FAQs

Dharma teaching is indirect: immense capability and weaponry can exist on the side of adharma; righteousness is not measured by invincibility but by alignment with truth and justice.

The poet intensifies the scene by detailing the chariot’s supernatural mobility and armament before the battle unfolds.

Readiness and order (properly arranged weapons) as a martial trait—though morally neutral until directed by righteous intent.