Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

षट्चत्वारिंशः सर्गः

Ravana Deploys Five Generals; Hanuman Destroys the Commanders and the Remaining Host

न ह्यहं तं कपिं मन्ये कर्मणा प्रतितर्कयन्।सर्वथा तन्महद्भूतं महाबलपरिग्रहम्।।।।

na hy ahaṃ taṃ kapiṃ manye karmaṇā pratitarkayan |

sarvathā tan mahadbhūtaṃ mahābalaparigraham ||

“അവന്റെ പ്രവൃത്തികളെ വീണ്ടും വീണ്ടും വിലയിരുത്തുമ്പോൾ, ആ കപിയെ ഞാൻ സാധാരണനെന്ന് കരുതുന്നില്ല; അവൻ സർവ്വഥാ മഹാഭൂതൻ, അപാരബലസമ്പന്നൻ.”

not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
हिindeed
हि:
Prayojaka particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/अवधारणार्थक निपात (indeed/for)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म) of ‘मन्ये’
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
कपिम्monkey
कपिम्:
Apposition to ‘तम्’ (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootकपि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
मन्येI think / consider
मन्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular), आत्मनेपद
कर्मणाby (his) actions
कर्मणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (instrumental), एकवचन (singular)
प्रतितर्कयन्reconsidering / judging repeatedly
प्रतितर्कयन्:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्ता-विशेषण) of ‘अहम्’
TypeVerb
Rootप्रति-√तर्क् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; कर्तरि प्रयोग
सर्वथाin every way / wholly
सर्वथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म) of implied ‘मन्ये’ (object-complement)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
महत्great
महत्:
Visheshana (विशेषण) of ‘भूतम्’
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
भूतम्being / creature
भूतम्:
Karma (कर्म) (object-complement)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
महाबलपरिग्रहम्endowed with great strength
महाबलपरिग्रहम्:
Visheshana (विशेषण) of ‘भूतम्’
TypeAdjective
Rootमहा-बल-परिग्रह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular); तत्पुरुषः: महत् बलं परिग्रहः यस्य

"Judging again and again from all actions, I do not think he is an ordinary monkey. He is a being endowed with great strength.

R
Rāvaṇa
H
Hanumān (as kapi)

FAQs

Dharma includes clear-eyed discernment (viveka): one should evaluate reality from evidence (karma), not from prejudice or arrogance.

Rāvaṇa warns his commanders that Hanumān’s actions prove he is no ordinary vānara, but a formidable being.

Pragmatic discernment—recognizing an opponent’s true capacity rather than underestimating him.