Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

षट्चत्वारिंशः सर्गः

Ravana Deploys Five Generals; Hanuman Destroys the Commanders and the Remaining Host

समुत्पाट्य गिरेश्शृङ्गं समृगव्यालपादपम्।।।।जघान हनुमान् वीरो राक्षसौ कपिकुञ्जरः।

samutpāṭya gireḥ śṛṅgaṃ samṛgavyālapādapam |

jaghāna hanumān vīro rākṣasau kapikuñjaraḥ ||

അപ്പോൾ കപികുഞ്ജരനായ വീരൻ ഹനുമാൻ, മൃഗങ്ങളും വ്യാളങ്ങളും മരങ്ങളും സഹിതമുള്ള പർവതശിഖരത്തിന്റെ കൊമ്പ് പിഴുതെടുത്തു; അതുകൊണ്ട് തന്നെ ആ രണ്ടു രാക്ഷസന്മാരെയും അടിച്ചു വീഴ്ത്തി.

samutpāṭyahaving uprooted
samutpāṭya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ut-√pāṭ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), "having uprooted"
gireḥof the mountain
gireḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
śṛṅgampeak
śṛṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśṛṅga (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
sa-mṛga-vyāla-pādapamtogether with animals, beasts, and trees
sa-mṛga-vyāla-pādapam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (सह) + mṛga + vyāla + pādapa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular agreeing with śṛṅgam; avyayībhāva: "mṛgavyālapādapaiḥ saha" = "together with animals, beasts, and trees"
jaghānastruck/killed
jaghāna:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
hanumānHanuman
hanumān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; proper name
vīraḥthe hero
vīraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; apposition to hanumān
rākṣasauthe two rākṣasas
rākṣasau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदik)
FormMasculine, Accusative (2nd), Dual (द्विवचन)
kapikuñjaraḥelephant among monkeys (mighty monkey)
kapikuñjaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkapi + kuñjara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; tatpuruṣa: "kapīnāṃ kuñjaraḥ"

Hanuman, a courageous and mighty elephant among the monkeys uprooted a mountain peak along with its animals, serpents and trees and killed both the demon generals.

H
Hanumān
M
mountain peak (gireḥ śṛṅga)

FAQs

Dharma here appears as resolute protection of a righteous mission: Hanumān uses overwhelming strength not for cruelty, but to remove violent obstruction to Rāma’s cause.

In Laṅkā, Hanumān fights rākṣasa forces; he uproots a mountain peak and uses it as a weapon to kill two rākṣasas in battle.

Vīrya (heroic valor) and niścaya (firm resolve) in service of dharma.