Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

षट्चत्वारिंशः सर्गः

Ravana Deploys Five Generals; Hanuman Destroys the Commanders and the Remaining Host

स ताभ्यां विक्षतैर्गात्रैरसृग्दिग्धतनूरुहः।।।।अभवद्वानरः क्रुद्धो बालसूर्यसमप्रभः।

sa tābhyāṃ vikṣatair gātrair asṛgdigdhatanūruhaḥ | abhavad vānaraḥ kruddho bālasūryasamaprabhaḥ ||

ഇരുവരാലും അവയവങ്ങളിൽ മുറിവേറ്റു, രക്തം പുരണ്ട രോമാവലി ധരിച്ച ആ വാനരൻ ക്രോധിച്ചു; ഉദയിക്കുന്ന ബാലസൂര്യനെപ്പോലെ അവൻ ദീപ്തിമാനായി തിളങ്ങി.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tābhyāmby both of them
tābhyām:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Instrumental (3rd/तृतीया), Dual (द्विवचन); "by those two"
vikṣataiḥwounded
vikṣataiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootvi√kṣat (धातु) + kta (क्त) / vikṣata (प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त) used adjectivally; Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन), Neuter (नपुंसकलिङ्ग) agreeing with gātraiḥ
gātraiḥwith (his) limbs
gātraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgātra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
asṛk-digdha-tanūruhaḥwhose body-hair was smeared with blood
asṛk-digdha-tanūruhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootasṛk + digdha (√dih + kta) + tanūruha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: "asṛjā digdhāḥ tanūruhāḥ yasya" (fur smeared with blood)
abhavatbecame
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular; "became"
vānaraḥthe monkey
vānaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; apposition to saḥ
kruddhaḥangry
kruddhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√krudh (धातु) + kta (क्त) / kruddha (प्रातिपदिक)
FormPast participle (क्त-कृदन्त) used adjectivally; Masculine, Nominative, Singular
bālasūrya-samaprabhaḥhaving radiance like the rising sun
bālasūrya-samaprabhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbāla + sūrya + sama + prabhā (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; bahuvrīhi: "bālasūryasya samā prabhā yasya"

Attacked by both the generals, the fur on the vanara's body was smeared with blood from his wounded limbs, shining like the rising Sun smeared with blood became furious.

H
Hanumān
P
Praghasa
B
Bhāsakarṇa

FAQs

The verse invites reflection on anger: even when provoked, dharma requires that power be governed by purpose and truth. Hanumān’s wrath is framed as mission-protecting resolve rather than ego-driven rage.

After being struck and wounded by Praghasa and Bhāsakarṇa, Hanumān’s fur is smeared with blood; he becomes fierce, radiating like the rising sun.

Indomitable spirit—injury does not diminish Hanumān’s brilliance or resolve; it intensifies his focused strength.