Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

षट्चत्वारिंशः सर्गः

Ravana Deploys Five Generals; Hanuman Destroys the Commanders and the Remaining Host

कामं लोकास्त्रयस्सेन्द्रास्ससुरासुरमानवाः।।।।भवतामग्रतः स्थातुं न पर्याप्ता रणाजिरे।

kāmaṃ lokās trayas sendrāḥ sasurāsuramānavāḥ |

bhavatām agrataḥ sthātuṃ na paryāptā raṇājire ||

സത്യമായും, ഇന്ദ്രനോടുകൂടെ മൂന്നു ലോകങ്ങളും—ദേവന്മാർ, ദാനവന്മാർ, മനുഷ്യർ ഉൾപ്പെടെ—യുദ്ധഭൂമിയിൽ നിങ്ങളുടെ മുമ്പിൽ നില്ക്കാൻ പോലും പര്യാപ്തരല്ല.

कामम्indeed; even if
कामम्:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्योपपादक)
TypeIndeclinable
Rootकामम् (अव्यय/प्रातिपदिक-निबद्ध)
Formअव्यय (Avyaya), निपात/अवधारणार्थक (particle of emphasis: 'indeed/if you please')
लोकाःworlds
लोकाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
त्रयःthree
त्रयः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक/संख्याशब्द)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; संख्याविशेषण (numeral adjective)
सेन्द्राःwith Indra (including Indra)
सेन्द्राः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः: स (सहित) + इन्द्र (Indra) = 'with Indra' (सह-तत्पुरुष)
ससुरासुरमानवाःgods, demons, and humans
ससुरासुरमानवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुरा + असुर + मानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः इतरेतर-द्वन्द्व: सुराः + असुराः + मानवाः (gods, demons, humans)
भवताम्of you; your
भवताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक/सर्वनाम-प्राय)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; आदरार्थे 'भवत्' (honorific 'you')
अग्रतःin front
अग्रतः:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), क्रियाविशेषण (adverb): 'in front/before'
स्थातुम्to stand
स्थातुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Infinitival purpose)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), 'to stand'
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्योपपादक)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), निषेध (negation particle)
पर्याप्ताःcapable; sufficient
पर्याप्ताः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootपर्याप्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
रणाजिरेin the battlefield
रणाजिरे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootरण + अजिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष: रणस्य अजिरम् = रणाजिरम् ('battlefield')

"Even Indra, suras, asuras and humans and the three worlds together are incompetent to stand before you in a battlefield.

R
Rāvaṇa
I
Indra

FAQs

Leadership uses speech to strengthen morale; however, dharmic leadership aligns encouragement with righteous ends, not mere pride.

Rāvaṇa boosts the confidence of his forces by claiming even cosmic powers could not withstand them in battle.

Morale-building and command presence (though ethically ambiguous in service of adharma).