Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

जम्बुमालिवधः

The Slaying of Jambumali

तरसा तां समुत्पाट्य चिक्षेप बलवद्भली।तां शरैर्दशभिः क्रुद्धस्ताडयामास राक्षसः।।।।

tarasā tāṁ samutpāṭya cikṣepa balavad bhalī |

tāṁ śarair daśabhiḥ kruddhas tāḍayāmāsa rākṣasaḥ ||

വേഗത്തോടെ ആ ശില പിഴുതെടുത്ത് ബലവാൻ എറിഞ്ഞു; എന്നാൽ ക്രുദ്ധനായ രാക്ഷസൻ പത്ത് അമ്പുകളാൽ അതിനെ തകർത്ത് ചിതറിച്ചു.

तरसाwith force
तरसा:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (singular); क्रियाविशेषणवत् (adverbial instrumental)
ताम्that (rock)
ताम्:
Karma (कर्म/Object) of समुत्पाट्य/चिक्षेप
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (singular)
समुत्पाट्यhaving uprooted
समुत्पाट्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उत् + पट्/पाट् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable participle); 'having uprooted/lifted out'
चिक्षेपhurled
चिक्षेप:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
बलवत्powerfully
बलवत्:
Prakāra (प्रकार/Manner)
TypeIndeclinable
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable) used as क्रियाविशेषण (adverb)
बलीthe strong one
बली:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular)
ताम्that (rock)
ताम्:
Karma (कर्म) of ताडयामास
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शरैःwith arrows
शरैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (plural)
दशभिःwith ten
दशभिः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of शरैः
TypeAdjective
Rootदशन् (प्रातिपदिक/संख्या)
Form(numeral adjective) तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (plural)
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of राक्षसः
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) → क्रुद्ध (कृदन्त)
Formक्त (past participle used adjectivally), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ताडयामासstruck, battered
ताडयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootताड् (धातु)
Formलिट् (Perfect) periphrastic/आम-प्रत्यय (ām periphrasis), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
राक्षसःthe demon
राक्षसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Powerful Hanuman with all vehemence lifted the rock and hurled it at the giant which he angrily smashed with ten arrows.

H
Hanumān
J
Jambumālī (rākṣasa opponent)
A
Arrows (śara)
R
Rock (śilā)
L
Laṅkā

FAQs

Dharma in conflict includes persistence without despair: when one effort is thwarted, the righteous agent adapts rather than abandoning the cause.

Hanumān attacks by throwing a boulder; Jambumālī counters effectively by breaking it with arrows.

Kṣānti and dhṛti (endurance and resolve) implied through continued engagement despite setback.