चैत्यप्रासाद-विध्वंसः
Destruction of the Chaitya Palace and Hanuman’s Proclamation
ततो वातात्मजः क्रुद्धो भीम रूपं समास्थितः।।।।प्रासादस्य महन्तस्य स्तम्बं हेमपरिष्कृतम्।उत्पाटयित्वा वेगेन हनुमान्पवनात्मजः।।।।ततस्तं भ्रामयामास शतधारं महाबलः।
tato vātātmajaḥ kruddho bhīma-rūpaṃ samāsthitaḥ |
prāsādasya mahantasya stambhaṃ hema-pariṣkṛtam |
utpāṭayitvā vegena hanumān pavanātmajaḥ |
tatas taṃ bhrāmayām āsa śatadhāraṃ mahābalaḥ ||
അപ്പോൾ വാതാത്മജൻ ക്രോധിതനായി ഭീകരരൂപം ധരിച്ചു. പവനാത്മജൻ ഹനുമാൻ മഹാപ്രാസാദത്തിൽ നിന്നു സ്വർണാലങ്കാരങ്ങളാൽ ശോഭിച്ച ഒരു തൂൺ വേഗത്തിൽ പിഴുതെടുത്തു; മഹാബലവാൻ അവൻ ആ ബഹുധാര തൂൺ ആയുധമായി ചുഴറ്റിത്തുടങ്ങി.
Thereupon the infuriated son of the Wind-god, assumed a fearsome form, uprooted a pillar of the palace decked with gold and holding that hundred edged pillar whirled it round swiftly.
Dharma sometimes requires forceful action against entrenched adharma; Hanumān’s controlled fury becomes an instrument of justice, not personal vengeance.
Surrounded and attacked, Hanumān escalates: he rips out a gold-adorned pillar from the palace and uses it as a rotating bludgeon.
Bala with niścaya (power with resolve): he converts the enemy’s own structure into a tool for breaking their assault.