Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

चैत्यप्रासाद-विध्वंसः

Destruction of the Chaitya Palace and Hanuman’s Proclamation

ते गदाभिर्विचित्राभिः परिघैः काञ्चनाङ्गदैः।आजघ्नुर्वानरश्रेष्ठं बाणैश्चादित्यसन्निभैः।।।।

te gadābhir vicitrābhiḥ parighaiḥ kāñcanāṅgadaiḥ |

ājaghnur vānara-śreṣṭhaṃ bāṇaiś cāditya-sannibhaiḥ ||

അവർ വിചിത്രമായ ഗദകളാൽ, സ്വർണാഭരണങ്ങളാൽ അലങ്കരിച്ച പരിഘങ്ങളാൽ, കൂടാതെ സൂര്യസമാനമായി ജ്വലിക്കുന്ന അമ്പുകളാൽ വാനരശ്രേഷ്ഠനെ പ്രഹരിച്ചു.

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
gadābhiḥwith maces
gadābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgadā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करणम्
vicitrābhiḥvariegated, remarkable
vicitrābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootvicitra (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (gadābhiḥ/parighaiḥ)
parighaiḥwith iron bars/crowbars
parighaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootparigha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करणम्
kāñcanāṅgadaiḥwith golden ornaments/handles
kāñcanāṅgadaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootkāñcana-aṅgada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (parighaiḥ); समासः कर्मधारय (kāñcanāni aṅgadāni yaiḥ = having golden ornaments/handles)
ājaghnurstruck
ājaghnur:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-han (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
vānaraśreṣṭhamthe best of monkeys (Hanuman)
vānaraśreṣṭham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvānara-śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः तत्पुरुष (vānareṣu śreṣṭhaḥ)
bāṇaiḥwith arrows
bāṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करणम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
ādityasannibhaiḥsun-like, radiant
ādityasannibhaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootāditya-sannibha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (bāṇaiḥ); समासः तत्पुरुष (ādityavat sannibhāḥ = sun-like)

Holding astonishing maces decorated with gold, iron crowbars and sharp arrows resembling the rays of the Sun the ogres hit Hanuman, the foremost of vanaras.

H
Hanumān
R
Rākṣasas (attackers implied)
W
Weapons (gadā, parigha, bāṇa)
Ā
Āditya (Sun, as simile)

FAQs

Dharma is tested under violence: righteousness is not measured by lack of opposition but by endurance and right intention amid attacks.

The caitya-guards launch a coordinated strike on Hanumān using heavy melee weapons and radiant arrows.

Kṣānti and dhairya (forbearance and composure) are implied in Hanumān as he withstands a barrage without losing purpose.