Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

चैत्यप्रासाद-विध्वंसः

Destruction of the Chaitya Palace and Hanuman’s Proclamation

तेन शब्देन महता चैत्यपालाश्शतं ययुः।गृहीत्वा विविधानस्त्रान्प्रासान्खङ्गान्परश्वथान्।।।।विसृजन्तो महाकाया मारुतिं पर्यवारयन्।

tena śabdena mahatā caitya-pālāḥ śataṃ yayuḥ |

gṛhītvā vividhān astrān prāsān khaṅgān paraśvathān ||

visṛjanto mahā-kāyā mārutiṃ paryavārayan |

ആ മഹാശബ്ദം കേട്ട് ചൈത്യത്തിന്റെ നൂറു കാവൽക്കാർ പാഞ്ഞുവന്നു. കുന്തം, വാൾ, പരശു മുതലായ വിവിധ ആയുധങ്ങൾ കൈയിൽ എടുത്ത്, മഹാകായരായ യോദ്ധാക്കൾ ആയുധങ്ങൾ എറിഞ്ഞുകൊണ്ട് മാർുതി (ഹനുമാൻ)നെ ചുറ്റിനിന്നു.

tenaby that
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
śabdenaby the sound
śabdena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
mahatāgreat, loud
mahatā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (śabdena)
caityapālāḥtemple/palace guards
caityapālāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcaitya-pāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
śatama hundred (in number)
śatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; परिमाणवाचक (as numeral object/complement)
yayuḥwent
yayuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
gṛhītvāhaving taken
gṛhītvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (having seized/taken)
vividhānvarious
vividhān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (astrān etc.)
astrānweapons
astrān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
prāsānspears/darts
prāsān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
khaṅgānswords
khaṅgān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkhaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
paraśvathānaxes
paraśvathān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootparaśvatha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
visṛjantaḥhurling, releasing
visṛjantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi-sṛj (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (caityapālāḥ)
mahākāyāḥhuge-bodied
mahākāyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā-kāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (caityapālāḥ)
mārutimMaruti (Hanuman)
mārutim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāruti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
paryavārayansurrounded
paryavārayan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-ā-vṛ (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन; धातु: वृ (to cover/surround) with उपसर्गाः: परि+आ

Hearing the terrific sound, a hundred gigantic guards of the palace set forth, holding different kinds of weapons like darts, swords and axes and hurled at Maruti surrounding him.

H
Hanumān (Māruti)
W
Weapons (prāsa, khaṅga, paraśvatha)

FAQs

The episode highlights the clash between protected duty and wrongful power: the guards act as defenders of their realm, yet they stand in service of an adharma-king—showing how loyalty without righteousness can mislead.

The palace guards respond to Hanumān’s roar, arm themselves, and form a surrounding attack.

For Hanumān: steadfastness under pressure; for the guards: disciplined mobilization—though ethically compromised by their cause.