Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

द्विचत्वारिंशः सर्गः (Sarga 42): Omens in Laṅkā, Report to Rāvaṇa, and the Kinkara Assault

ततो गतायां निद्रायां राक्षस्यो विकृताननाः।तद्वनं ददृशुर्भग्नं तं च वीरं महाकपिम्।।5.42.3।।

tato gatāyāṃ nidrāyāṃ rākṣasyo vikṛtānanāḥ | tad vanaṃ dadṛśur bhagnaṃ taṃ ca vīraṃ mahākapim || 5.42.3 ||

പിന്നീട് അവരുടെ നിദ്ര ഭംഗപ്പെട്ടപ്പോൾ, വികൃതമുഖങ്ങളായ രാക്ഷസീകൾ ആ ഉപവനം തകർന്നുകിടക്കുന്നതു കണ്ടു; അതോടൊപ്പം ആ വീരനായ മഹാകപിയെയും അവർ ദർശിച്ചു.

tataḥthen
tataḥ:
Desha-Kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb
gatāyāmwhen (sleep) had gone/ended
gatāyām:
Adhikarana (अधिकरण/Locative absolute)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त; √gam/गम्, गत्याम्)
FormPast participle (क्त); Feminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; in locative absolute with nidrāyām
nidrāyāmin sleep (when sleep ended)
nidrāyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnidrā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th), Singular; locative absolute
rākṣasyaḥogresses
rākṣasyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrākṣasī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Plural
vikṛtānanāḥhaving deformed faces
vikṛtānanāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvikṛta + ānana (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Plural; बहुव्रीहिः (विकृतम् आननं यासाम्)
tatthat
tat:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; agrees with vanam
vanamgarden/grove
vanam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
dadṛśuḥsaw
dadṛśuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्, दर्शन)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Plural
bhagnambroken/devastated
bhagnam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhagna (कृदन्त; √bhañj/भञ्ज्, भङ्गे)
FormPast participle (क्त); Neuter, Accusative (2nd), Singular; agrees with vanam
tamhim
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
vīramthe hero
vīram:
Karma (कर्म/Apposition)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; apposition to tam/mahākapim
mahākapimthe great monkey
mahākapim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmahā + kapi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; कर्मधारयः (महान् कपिः)

"O lord of the demon clan! Who dares to talk to Sita if he has not given up all hope of life, since she is desired by you".

R
rākṣasī (ogresses)
V
vana (Aśoka-vana/garden context)
M
mahākapi (Hanumān)

FAQs

The verse frames the moral contrast: destructive adharma (the rākṣasī world’s violence and intimidation) is exposed when confronted by a dharmic mission (Hanumān’s service to Rāma). Dharma here appears as steadfast duty that does not hide, even when surrounded by hostile power.

The ogresses awaken and discover the garden has been wrecked, and they see the powerful intruder—Hanumān—responsible for the upheaval.

Hanumān’s vīrya (heroic strength) and fearlessness in executing his entrusted task.