Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

द्विचत्वारिंशः सर्गः (Sarga 42): Omens in Laṅkā, Report to Rāvaṇa, and the Kinkara Assault

ते कपीन्द्रं समासाद्य तोरणस्थमवस्थितम्।अभिपेतुर्महावेगाः पतङ्गा इव पावकम्।।5.42.27।।

te kapīndraṃ samāsādya toraṇastham avasthitam | abhipetur mahāvegāḥ pataṅgā iva pāvakam || 5.42.27 ||

തോരണത്തിനരികെ നിലകൊണ്ടിരുന്ന കപീന്ദ്രനെ സമീപിച്ച് അവർ മഹാവേഗത്തിൽ അവന്റെ മേൽ പാഞ്ഞുകയറി—പതംഗങ്ങൾ അഗ്നിയിലേക്കു ചാടുന്നതുപോലെ।

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural
kapīndramthe monkey-lord (Hanuman)
kapīndram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkapi (कपि) + indra (इन्द्र)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular; 'lord of monkeys'
samāsādyahaving approached
samāsādya:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsam+ā+sad (सद् धातु)
FormGerund/absolutive (क्त्वान्त) = 'having approached'
toraṇa-sthamstanding on the archway
toraṇa-stham:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottoraṇa (तोरण) + stha (स्थ प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular; adjective qualifying kapīndram; 'standing on/at the arch'
avasthitamstationed/standing
avasthitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootava+sthā (स्था धातु, क्त)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular; past participle qualifying kapīndram
abhipetuḥrushed upon
abhipetuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi+pat (पत् धातु)
FormPerfect (लिट्), Third person (प्रथमपुरुष), Plural; Parasmaipada
mahā-vegāḥvery swift
mahā-vegāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (महा) + vega (वेग प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural; adjective qualifying te; 'of great speed'
pataṅgāḥmoths
pataṅgāḥ:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootpataṅga (पतङ्ग प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle (उपमा-निपात)
pāvakamfire
pāvakam:
Upameya (उपमेय/goal of motion)
TypeNoun
Rootpāvaka (पावक प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular

The kinkaras rushed towards the leader of vanaras who stood near the archway like the moths rushing towards the flame.

H
Hanumān (kapīndra)
K
Kiṅkaras (implied by continuity)

FAQs

It conveys the moral logic of self-destructive aggression: when one attacks righteousness blindly, the attacker is harmed—like moths drawn to fire. Dharma stands firm; adharma collapses through its own rashness.

The Kiṅkaras charge at Hanumān, who is positioned near the gateway arch in the garden complex.

Hanumān’s fearless composure—remaining stationed and ready despite an onrushing multitude.