Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

प्रमदावनविध्वंसः | The Devastation of the Pleasure-Garden

Ashoka Vatika

ततो मारुतवत्कृद्धो मारुतिर्भीमविक्रमः।ऊरुवेगेन महता द्रुमान्क्षेप्तुमथारभत्।।।।

tato mārutavat kruddho mārutir bhīmavikramaḥ |

ūruvegena mahatā drumān kṣeptum athārabhat ||

അപ്പോൾ മാരുതി വായുദേവനെപ്പോലെ ക്രുദ്ധനായി, ഭീകരപരാക്രമത്തോടെ, തന്റെ ഊരുകളുടെ മഹാവേഗം കൊണ്ടു വൃക്ഷങ്ങളെ എറിഞ്ഞുതുടങ്ങി.

tataḥthen
tataḥ:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; "then"
mārutavatlike the wind
mārutavat:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmāruta + vat (प्रातिपदिक/तद्धित)
Formवत्-प्रत्ययान्त अव्ययीभाववत् प्रयोगः; उपमार्थे अव्ययवत्—"like the Wind-god"
kṛddhaḥangry
kṛddhaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√krudh (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; "angered"
mārutiḥMaruti (Hanuman)
mārutiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāruti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper noun
bhīma-vikramaḥof terrible valor
bhīma-vikramaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīma + vikrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय—भीमः विक्रमः यस्य (of terrible valor)
ūru-vegenawith thigh-born speed
ūru-vegena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootūru + vega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुष—ऊरूणां वेगः (speed from the thighs)
mahatāgreat
mahatā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; qualifying ūruvegena
drumāntrees
drumān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdruma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; object of kṣeptum
kṣeptumto hurl
kṣeptum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√kṣip (धातु)
Formतुमुन् (Infinitive), "to throw/hurl"
athathen
atha:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/and then)
ārabhatbegan
ārabhat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√rabh (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदी—"began"

Then Hanuman felled a variety of trees and vines inhabited by intoxicated birds in the beautiful garden meant for womenfolk.

H
Hanumān (Māruti)
M
Māruta (Wind-god)
T
trees (druma)

FAQs

The verse illustrates daṇḍa used in the service of dharma: controlled might is deployed against a hostile regime, not for personal gain but for a just objective.

Hanumān’s rage erupts into action as he begins physically wrecking the grove by uprooting and throwing trees.

Utsāha and bala—energetic initiative and immense strength—tempered by purpose (the larger mission for Sītā and Rāma).