Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

लङ्काप्रवेशः

Hanuman’s Stealth Entry and Survey of Lanka

शुश्राव जपतां तत्र मन्त्रान् रक्षोगृहेषु वै।।।।स्वाध्यायनिरतांश्चैव यातुधानान् ददर्श सः।रावणस्तवसंयुक्तान् गर्जतो राक्षसानपि।।।।

śuśrāva japatāṃ tatra mantrān rakṣogṛheṣu vai ||5.4.12||

svādhyāyaniratāṃś caiva yātudhānān dadarśa saḥ |

rāvaṇastavasaṃyuktān garjato rākṣasān api ||5.4.13||

അവിടെ അവൻ രാക്ഷസഗൃഹങ്ങളിൽ മന്ത്രജപത്തിന്റെ ധ്വനി കേട്ടു. സ്വാധ്യായത്തിൽ നിരതരായ യാതുധാനന്മാരെയും അവൻ കണ്ടു; രാവണസ്തുതിയോടെ ഗാനം പാടി ഗർജ്ജിക്കുന്ന രാക്ഷസന്മാരെയും കണ്ടു।

śuśrāvaheard
śuśrāva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
japatāmof (those) chanting
japatām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootjap (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (plural); masculine/neuter gen.pl. agreeing with implied persons
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
mantrānmantras
mantrān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (plural)
rakṣaḥ-gṛheṣuin the houses of the demons
rakṣaḥ-gṛheṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): 'rakṣasām gṛheṣu'; नपुंसकलिङ्ग (neuter) gṛha, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन (plural)
vaiindeed
vai:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) emphasizing assertion
svādhyāya-niratān(those) engaged in Vedic recitation/study
svādhyāya-niratān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsvādhyāya (प्रातिपदिक) + nirata (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुष (locative/semantic dependence): 'svādhyāye niratān' = engaged in Vedic study; पुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (plural)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
evaalso/indeed
eva:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
yātudhānānyātudhānas (demons)
yātudhānān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyātudhāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (plural)
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
saḥhe
saḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular)
rāvaṇa-stava-saṃyuktānengaged in praising Ravana
rāvaṇa-stava-saṃyuktān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक) + stava (प्रातिपदिक) + saṃyukta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formबहुपद-तत्पुरुष (determinative): 'rāvaṇasya stavaḥ' + 'tena saṃyuktān' = connected with Ravana-praise; पुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (plural)
garjataḥof (those) roaring
garjataḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootgarj (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (plural); masculine/neuter gen.pl. 'of those roaring'
rākṣasāndemons
rākṣasān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (plural)
apieven/also
api:
Emphasis/Inclusion (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (inclusion particle)

He heard chantings of sacred verses in the houses of demons engaged in the study of the vedas. And heard demons singing loudly the eulogy of Ravana.

H
Hanumān
R
Rākṣasas
Y
Yātudhānas
R
Rāvaṇa
M
mantras

FAQs

Sacred learning without righteousness can be inverted: mantra and svādhyāya are not automatically dharmic if directed to glorify adharma (here, Rāvaṇa’s regime).

During nocturnal reconnaissance, Hanumān notices that even in Laṅkā there are ritual sounds—chanting and recitation—alongside aggressive praise of Rāvaṇa.

Discernment (viveka): Hanumān observes that external religiosity can coexist with moral corruption, strengthening his clarity about the mission’s righteousness.