Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अभिज्ञानमणि

प्रदानम् — The Signet Jewel as Proof and the Consolation of Sita

गते हि हरिशार्दूल पुनरागमनाय तु।प्राणानामपि सन्देहो मम स्यान्नात्र संशयः।।।।

gate hi hariśārdūla punarāgamanāya tu | prāṇānām api sandeho mama syān nātra saṃśayaḥ ||

ഹേ ഹരിശാർദൂലാ! നീ വീണ്ടും വരാനായി പുറപ്പെട്ടാലും, നീ പോയാൽ എന്റെ പ്രാണങ്ങൾ തന്നെ അനിശ്ചിതമാകും; ഇതിൽ സംശയമില്ല.

गतेwhen (you) have gone
गते:
सप्तमी-सम्बन्ध (Locative absolute)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formसप्तमी-सम्बन्धे क्त-प्रत्ययान्त (PPP in locative absolute), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग; ‘when (you) have gone’
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चय (indeed/for)
हरिशार्दूलO tiger among vanaras
हरिशार्दूल:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootहरि-शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन, पुल्लिङ्ग; समासः कर्मधारय (हरिषु शार्दूलः)
पुनरागमनायfor returning again
पुनरागमनाय:
प्रयोजन/सम्प्रदान (Purpose/Dative)
TypeNoun
Rootपुनर्-आगमन (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; प्रयोजन (for the purpose of returning); समासः तत्पुरुष (पुनः + आगमन)
तुbut
तु:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेष (but/indeed)
प्राणानाम्of (my) life-breaths
प्राणानाम्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग
अपिeven, also
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि (also/even)
सन्देहःdoubt
सन्देहः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
ममfor me/of me
मम:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
स्यात्might be
स्यात्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
no, not
:
निषेध (Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Location adverb)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
संशयःdoubt
संशयः:
कर्ता/प्रत्यय (Predicate noun)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग; ‘doubt’ (as predicate/assurance)

"O tiger among vanaras! if you leave this place to come again, my life will be uncertain, (if your coming is uncertain). There is no doubt about it.

S
Sītā
H
Hanumān

FAQs

Dharma here highlights responsibility in speech and promise: when hope is given to the suffering, uncertainty can become harmful; truthful assurance and timely action matter.

Sītā fears that if Hanumān leaves with only a promise to return, the delay and uncertainty may break her remaining strength to live.

Sītā’s truthfulness and clarity—she frankly communicates the stakes of delay, urging decisive, dependable action.