Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

अभिज्ञानप्रदानम्

The Token of Recognition (Chūḍāmaṇi) and the Crow Episode Recalled

भ्रातुरादेशमादाय लक्ष्मणो वा परन्तपः।कस्य हेतोर्न मां वीरः परित्राति महाबलः।।5.38.46।।

bhrātur ādeśam ādāya lakṣmaṇo vā parantapaḥ | kasya hetoḥ na māṃ vīraḥ paritrāti mahābalaḥ ||5.38.46||

അല്ലെങ്കിൽ സഹോദരന്റെ ആജ്ഞ ഏറ്റെടുത്തു, ശത്രുതാപകനായ മഹാബലവീരൻ ലക്ഷ്മണൻ എന്നെ രക്ഷിക്കാൻ എന്തുകൊണ്ട് വരുന്നില്ല?

bhrātuḥof (his) brother
bhrātuḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदic)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
ādeśamcommand
ādeśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootādeśa (प्रातिपदic)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
ādāyahaving taken
ādāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√dā (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund); ‘having taken’
lakṣmaṇaḥLakshmana
lakṣmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदic)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
or/even
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-निपात (disjunctive particle)
parantapaḥscorcher of foes
parantapaḥ:
Apposition (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootparaṃtapa (प्रातिपदic)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; epithet of Lakṣmaṇa
kasyaof what
kasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदic)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6), एकवचन; interrogative ‘of what’
hetoḥreason
hetoḥ:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदic)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; with kasya = ‘for what reason’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदic)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2), एकवचन
vīraḥhero
vīraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदic)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
paritrātiprotects, rescues
paritrāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√trā (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
mahā-balaḥmighty
mahā-balaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदic) + bala (प्रातिपदic)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; qualifying vīraḥ

"Or, why does the mighty hero, Lakshmana, who is a scorcher of enemies, not come to my rescue taking the orders from his brother?

S
Sītā
H
Hanumān
L
Lakṣmaṇa
R
Rāma

FAQs

It highlights dharma as loyal service to rightful command: Lakṣmaṇa embodies duty-bound action under Rāma’s leadership.

Sītā extends her question from Rāma to Lakṣmaṇa, wondering why even he has not arrived to save her.

Lakṣmaṇa’s steadfast obedience and heroic capability—assumed by Sītā as sufficient for rescue.