Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अभिज्ञानप्रदानम्

The Token of Recognition (Chūḍāmaṇi) and the Crow Episode Recalled

दारयन्स च मां काकस्तत्त्रैव परिलीयते।न चाप्युपारमन्मांसाद्भक्षार्थि बलिभोजनः।।5.38.16।।

dārayañś ca māṃ kākas tatraiva parilīyate |

na cāpy upāraman māṃsād bhakṣārthī balibhojanaḥ || 5.38.16 ||

കാക്ക എന്നെ കീറിക്കൊണ്ടുതന്നെ അവിടെയേയ്ക്ക് പതിഞ്ഞുനിന്നു; ഭക്ഷണലോഭിയായ, ബലിഭോജനം ചെയ്യുന്നവൻ, മാംസം തേടുന്നത് നിർത്തിയില്ല.

dārayantearing (me)
dārayan:
Karta (कर्ता) (participle qualifying kākaḥ)
TypeVerb
Root√dṛ (दृ/दारयति causative from √dṝ/दर्)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘tearing/pecking’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
kākaḥthe crow
kākaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāka (काक प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
evaindeed, just
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (particle of emphasis)
parilīyatelurks/keeps close, stays hidden
parilīyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√lī (परि+ली धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
apieven
api:
Sambhāvanā/Api (अपि)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
upāramanceased, desisted
upāraman:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√ram (उप+रम् धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
māṃsātfrom the flesh
māṃsāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootmāṃsa (मांस प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन
bhakṣārthīseeking food
bhakṣārthī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhakṣa (भक्ष) + arthin (अर्थिन् प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: भक्षस्य अर्थी; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifying balibhojanaḥ/kākaḥ
bali-bhojanaḥeater of offerings
bali-bhojanaḥ:
Karta (कर्ता) (appositional to kākaḥ)
TypeNoun
Rootbali (बलि) + bhojana (भोजन)
Formतत्पुरुष-समास: बलिं भोजनं यस्य/बलिभोजनः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

'Then you made fun of me, and I became angry. I was abashed. Torn by the voracious bird I sought your shelter.

S
Sītā
C
crow (kāka/vāyasa)
B
bali (offerings)

FAQs

When harm persists despite mild deterrence, dharma recognizes the need for stronger rightful intervention—protection of the innocent is obligatory.

Sītā explains that the crow’s aggression continued; the threat was not momentary but sustained.

Sītā’s endurance under provocation, highlighting her non-violent disposition even when wronged.