Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

हनूमत्सीतासंवादः

Hanuman’s Offer of Rescue and Sita’s Dharmic Refusal

जानामि गमने शक्तिं नयने चापि ते मम।अवश्यं सम्प्रधार्याशु कार्यसिद्धिर्महात्मनः।।।।

jānāmi gamane śaktiṃ nayane cāpi te mama | avaśyaṃ sampradhāryāśu kārya-siddhir mahātmanaḥ ||

നിനക്കു യാത്രചെയ്യാനും എന്നെ വഹിക്കാനും ശക്തിയുണ്ടെന്ന് ഞാൻ അറിയുന്നു; എന്നാൽ മഹാത്മാവിന്റെ ദൗത്യം യുക്തിയായി ആലോചിച്ച് നടത്തണം—അപ്പോൾ വിജയം തീർച്ചയായും വേഗത്തിൽ ലഭിക്കും.

jānāmiI know
jānāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
gamanein going
gamane:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; 'in going/journeying'
śaktimpower
śaktim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
nayanein carrying away
nayane:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnayana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; 'in carrying/leading (away)'
caand
ca:
Discourse/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
apialso
api:
Discourse/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
avaśyamsurely
avaśyam:
Discourse/Adverb (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootavaśyam (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक (certainly)
sampradhāryahaving deliberated
sampradhārya:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootsam + pra + dhṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययार्थे ल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्ययकृदन्त (gerund): 'having considered/planned'
āśuquickly
āśu:
Discourse/Adverb (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formअव्यय; शीघ्रार्थक (quickly)
kārya-siddhiḥsuccess of the mission
kārya-siddhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkārya + siddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'success of the task'
mahātmanaḥof the great soul
mahātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; 'of the great-souled one'

"I know you are capable of carrying me on your journey. I am sure about the quick success of your mission which has been carried out after careful planning.

S
Sita
H
Hanuman

FAQs

Dharma requires not only ability but also right deliberation—acting with foresight so that a righteous goal is achieved without avoidable harm.

Sītā accepts Hanuman’s capability but emphasizes careful planning and mission-focus rather than impulsive extraction.

Sītā’s prudence and strategic intelligence—she prioritizes the larger righteous mission over immediate relief.