Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

हनूमत्सीतासंवादः

Hanuman’s Offer of Rescue and Sita’s Dharmic Refusal

प्राकृतोऽन्यः कथं चेमां भूमिमागन्तुमर्हति।उदधेरप्रमेयस्य पारं वानरपुङ्गव।।।।

prākṛto 'nyaḥ kathaṃ cemāṃ bhūmim āgantum arhati | udadher aprameyasya pāraṃ vānarapuṅgava ||

വാനരപുംഗവാ, അളക്കാനാകാത്ത സമുദ്രത്തിന്റെ അപ്പുറത്തുള്ള ഈ ഭൂമിയിലേക്കു ഒരു സാധാരണ ജീവി എങ്ങനെ എത്താൻ യോഗ്യനാകും?

prākṛtaḥordinary
prākṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprākṛta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
anyaḥanother person
anyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
kathamhow
katham:
Discourse (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (interrogative adverb: 'how')
caand
ca:
Discourse/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
imāmthis
imām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम-विशेषणम्
bhūmimland
bhūmim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
āgantumto reach
āgantum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootā + gam (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive): 'to come/reach'
arhatiis fit/able
arhati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
udadheḥof the ocean
udadheḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootudadhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
aprameyasyaof the immeasurable
aprameyasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roota + prameya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifies udadheḥ) — 'immeasurable'
pāramfar shore
pāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
vānarapuṅgavaO chief of monkeys
vānarapuṅgava:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvānara + puṅgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; 'bull/chief among monkeys'

"O chief of vanaras! how could an ordinary person be capable of reaching this land on far off shore of the immeasurable ocean?

S
Sita
H
Hanuman
O
Ocean (Udadhi)

FAQs

Dharma values sober evaluation of what is possible; Sītā recognizes that extraordinary deeds require extraordinary capacity, preventing reckless assumptions.

Sītā reflects on the improbability of reaching Laṅkā across the vast ocean, highlighting Hanuman’s exceptional nature.

Sītā’s discernment and respect for truth—she acknowledges the scale of the challenge and the rarity of such ability.