Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

हनूमत्सीतासंवादः

Hanuman’s Offer of Rescue and Sita’s Dharmic Refusal

अहं प्रस्रवणस्थाय राघवायाद्य मैथिलि।प्रापयिष्यामि शक्राय हव्यं हुतमिवानलः।।।।

ahaṃ prasravaṇasthāya rāghavāyādya maithili |

prāpayiṣyāmi śakrāya havyaṃ hutam ivānalaḥ ||

ഹേ മൈഥിലീ, ഇന്ന് പ്രസ്രവണത്തിൽ കാത്തിരിക്കുന്ന രാഘവന്റെ അടുക്കൽ ഞാൻ നിന്നെ എത്തിക്കും; അഗ്നി ശക്രനിലേക്കു ഹവി എത്തിക്കുന്നതുപോലെ.

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रस्रवणस्थायto (Rama) staying at Prasravana
प्रस्रवणस्थाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootprasravaṇa (प्रातिपदिक) + stha (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (प्रस्रवणे स्थितः = प्रस्रवणस्थ); पुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; ‘to the one staying at Prasravana’
राघवायto Rama
राघवाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
अद्यtoday
अद्य:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय (time adverb)
मैथिलिO Maithili
मैथिलि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmaithilī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
प्रापयिष्यामिI will deliver/bring
प्रापयिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु) (णिच् causative: prāpay-)
Formणिजन्त (causative), लृट् (Future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपदम्
शक्रायto Indra
शक्राय:
Upamana-sambandha (उपमान-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; उपमान-सम्बन्धे (for comparison)
हव्यम्oblation
हव्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothavya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
हुतम्offered (into fire)
हुतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roothu (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘हव्यम्’ इत्यस्य विशेषणम्
इवlike
इव:
Upamana (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय (simile marker)
अनलःfire
अनलः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootanala (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपमान (simile subject)

"O Mythili! Just as oblations offered to the sacred fire goes to Indra, I shall offer you today to Rama waiting on the Prasravana mountain.

H
Hanumān
S
Sītā (Maithilī)
R
Rāma (Rāghava)
P
Prasravaṇa
Ś
Śakra (Indra)
A
Anala (sacred fire)

FAQs

Dharma as faithful mediation: Hanumān acts as a righteous messenger and deliverer, aligning action with sacred order—like fire fulfilling its ordained role of carrying offerings.

Hanumān reassures Sītā that he can reunite her with Rāma immediately, invoking a Vedic-style analogy to underscore certainty and sanctity.

Reliability and sacred-minded duty: Hanumān frames his rescue not as bravado but as an almost ritual certainty in service of Rāma and Sītā.