Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

हनूमत्सीतासंवादः

Hanuman’s Offer of Rescue and Sita’s Dharmic Refusal

त्वां हि पृष्ठगतां कृत्वा सन्तरिष्यामि सागरम्।शक्तिरस्ति हि मे वोढुं लङ्कामपि सरावणाम् ।।।।

tvāṃ hi pṛṣṭhagatāṃ kṛtvā santariṣyāmi sāgaram |

śaktir asti hi me voḍhuṃ laṅkām api sarāvaṇām ||

നിന്നെ എന്റെ പുറത്ത് ഇരുത്തി ഞാൻ സമുദ്രം കടക്കും; സത്യമായി, രാവണനോടുകൂടി ലങ്കയെയും വഹിക്കാനുള്ള ശക്തി എനിക്കുണ്ട്.

त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic/causal particle)
पृष्ठगताम्gone onto (my) back / on my back
पृष्ठगताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpṛṣṭha (प्रातिपदिक) + gata (कृदन्त, गम् धातोः क्त)
Formतत्पुरुष (पृष्ठे गता); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘त्वाम्’ इत्यस्य विशेषणम्
कृत्वाhaving placed/made
कृत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund) ‘having done/made’
सन्तरिष्यामिI will cross over
सन्तरिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-tṛ (धातु)
Formलृट् (Future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपदम्
सागरम्the ocean
सागरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शक्तिःability/power
शक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (emphasis)
मेfor me/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th) एकवचन (genitive ‘of me’); (क्वचित् दत्तिवत् प्रयोगः)
वोढुम्to carry
वोढुम्:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival purpose)
TypeVerb
Rootvah (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive) ‘to carry’
लङ्काम्Lanka
लङ्काम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (inclusion ‘even/also’)
सरावणाम्together with Ravana
सरावणाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa- (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + rāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (रावणेन सह = सरावण); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘लङ्काम्’ इत्यस्य विशेषणम्

"Placing you on my back I shall cross the ocean. Indeed, I have the capacity to carry the entire city of Lanka along with Ravana.

H
Hanumān
S
Sītā
L
Laṅkā
R
Rāvaṇa
O
Ocean (Sāgara)

FAQs

Dharma as selfless service: Hanumān offers his full strength for Sītā’s safety and Rāma’s cause, placing duty above self-preservation.

After locating Sītā in Laṅkā, Hanumān proposes immediate rescue by carrying her across the ocean to rejoin Rāma.

Hanumān’s vīrya (heroic strength) and bhakti-driven initiative—confidence used in the service of righteousness, not personal gain.